Готовый перевод The Fake Wife Has Disappeared / Фальшивая жена исчезла: Глава 41: Нападение в пути

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Место Эдмунда во главе отряда занял Алек, и вскоре карета тронулась.

Проблема возникла позже.

Разбитое Дафной окно попытались закрыть подручными средствами, но это не спасало от ледяного ветра. Дафна, издав слабый стон, свернулась калачиком.

Эдмунд, сидевший до этого с закрытыми глазами и скрещенными на груди руками, открыл веки.

Он протянул руку и притянул дрожащую Дафну к себе, заключая в объятия.

Это был лишь акт необходимости, чтобы предотвратить её смерть от переохлаждения.

Прошло немало времени. Согреваемая теплом Эдмунда, Дафна вздрогнула, её ресницы затрепетали.

Эдмунд склонил голову в тот самый миг, когда Дафна открыла глаза.

Её взгляд расширился от замешательства.

«Зелёные».

Эдмунд внезапно вспомнил цвет глаз Дафны, запечатлённый на портрете бледными красками. Он думал, что зелёный — он и в Африке зелёный, ничего особенного, но реальность оказалась иной. Цвет её глаз был гораздо чище и прекраснее...

— Ч-что вы делаете?

Дафна попыталась вырваться.

Однако она не могла освободиться из его крепких объятий.

— Отпустите меня.

— Если отпущу, вы снова собираетесь устроить беспорядок?

— Беспорядок? О чём вы…

Дафна резко замолчала. Похоже, до неё с опозданием дошло, что именно она натворила.

— …Я больше не буду буянить, так что отпустите. Нет нужды сидеть в таком неудобном положении.

— Вы пожалеете об этом.

— Не пожалею.

Эдмунд, глядя на неё сверху вниз, без колебаний разжал руки.

Наконец вырвавшись из его объятий, Дафна поспешно отодвинулась, занимая место по диагонали — как можно дальше от него.

В тесном пространстве кареты расстояние было незначительным, но Дафна отчаянно вжалась в угол.

Вскоре её лицо застыло. Губы, к которым только начал возвращаться здоровый цвет, снова начали синеть.

Только сейчас она осознала смысл слов, сказанных Эдмундом, когда тот её отпускал.

— Я же говорил. Вы пожалеете.

Бледная Дафна оглянулась на него.

Как бы она ни сжималась, пронизывающий ветер проникал сквозь одежду.

— Вы можете умереть от переохлаждения.

Эдмунд кивнул в сторону свободного места рядом с собой.

— Подойдите сюда.

Дафне хотелось бы горько усмехнуться, если бы у неё были на это силы.

Однако, чтобы сберечь остатки и без того исчерпанной энергии, она лишь отвернулась и съёжилась ещё сильнее.

— Если не хотите умереть прямо здесь, идите ко мне.

— Нет.

Дафна была непреклонна.

— Дафна.

— Вы так сильно беспокоитесь о ребёнке у меня в животе?

Дафна резко повернула голову и посмотрела на Эдмунда.

— О том ли вы так переживаете, что места себе не находите?

Эдмунд только сейчас осознал, что действительно вёл себя беспокойно.

Однако его взгляд был прикован лишь к лицу Дафны, которое становилось всё более синюшным.

— Отвечайте.

— Да, это так. Раз вы всё поняли, немедленно идите ко мне.

Ха.

В конце концов Дафна не выдержала, и сквозь зубы вырвался сухой смешок.

— Я же сказала. Не…

Не успела она и глазом моргнуть, как оказалась в объятиях Эдмунда.

Дафна попыталась пошевелить руками и ногами, чтобы вырваться, но тело не слушалось.

— Пустите.

— Похоже, у вас обморожение.

Дело было не в том, что Эдмунд её удерживал — тело Дафны оцепенело от холода.

Эдмунд, не колеблясь, просунул руку под слои её юбок и обхватил её ступни.

К счастью, обморожение было легким.

— Как вы довели себя до такого состояния…

Если бы он промедлил ещё совсем немного, всё могло закончиться серьёзными последствиями.

— …Эдмунд.

Дафна отрешённо позвала его.

— Послушайте.

Её сердце начало гулко стучать: тук, тук. То ли от того, что к рукам и ногам возвращалось тепло, то ли от напряжения, по телу разливался жар, сопровождаемый покалыванием.

Дафна моргнула.

Точнее, она не была уверена, моргнула ли на самом деле, но ей так показалось.

— Вы, случайно…

Ни Дафна, ни Эдмунд не смели дыхнуть. Эдмунд ждал, когда её губы снова зашевелятся.

Слышен был лишь стук чьего-то сердца. И только непрекращающийся ледяной ветер заставлял осознавать, что всё это происходит наяву.

— Вы знали об этом?

И в этот момент.

— Ваша Светлость! Монстр…!

С треском крыша кареты обвалилась.

— Ваша Светлость!

Эдмунд поднял руку в сторону бегущего Алека. Поняв знак, Алек замер, а Эдмунд тем временем поднялся на ноги.

Над обломками кареты поднялась густая пыль, а за ней виднелся монстр, источающий демоническую энергию.

«У него нет глаз…»

Заметив эту странную особенность монстра, Эдмунд приложил указательный палец к губам. Все затаили дыхание.

Эдмунд нащупал рукой пояс.

Пусто.

Ремень, на котором держались ножны, оборвался. Эдмунд заметил свой меч под обломками кареты.

Не сводя взгляда с монстра, он прошептал Дафне, которая всё ещё была у него на руках:

— Тихо уходи назад.

Услышав это, Дафна осторожно огляделась.

— Мама.

Услышав тихий голос Демиана прямо за спиной, Дафна начала осторожно отступать. Демиан тоже медленно приближался к ней. Все замерли, монстр пока не двигался.

Алек, поняв ситуацию Эдмунда, осторожно маневрировал, чтобы передать ему свой меч.

К счастью, этот монстр принадлежал к виду, который не видит. Когда все признаки присутствия людей внезапно исчезли, монстр зашевелил огромными ушами и принюхался.

Дафна, сглотнув сухую слюну, сделала шаг.

Один, другой.

Демиан, видя приближающуюся Дафну, медленно протянул руку.

Видимо, из-за резких движений повязка на предплечье Дафны ослабла, и выступившая кровь начала стекать вниз.

Капли пробежали по предплечью, запястью, ладони и достигли кончиков пальцев.

Кап.

В тот самый момент, когда капля крови сорвалась вниз, Дафна сделала последний шаг.

Хрусть.

На безмолвном заснеженном поле звук сломанной веточки прозвучал необычайно громко.

— Кьи-и-и-ик!

Монстр издал жуткий вопль и стремительно бросился в атаку.

Эдмунд поспешно подхватил деревянную доску и наполнил её аурой. Чудом не развалившаяся доска приняла на себя таранный удар монстра.

— Демиан!

Демиан тут же притянул Дафну к себе.

— Кх.

— Ваша Светлость!

Алек бросил свой меч Эдмунду, который издал болезненный стон, когда когти монстра оцарапали ему предплечье.

Схватив меч, Эдмунд разрубил монстра. Всё произошло в одно мгновение, и Эдмунда с ног до головы забрызгало кровью твари.

Эдмунд подошёл к корчащемуся монстру, нашёл фиолетовое сияющее ядро и уничтожил его.

Раздалось лишь чьё-то тяжёлое дыхание.

И тут же послышались вздохи облегчения. Люди поспешили закончить приготовления.

Так как одна из двух карет была разрушена, Дафну пересадили в грузовую карету, в которой ехал Демиан.

— Ваша Светлость, вы в порядке?

Как только ситуация стабилизировалась, Алек подошёл к Эдмунду.

— Всё нормально. Я в порядке.

Протянув ему его меч, Эдмунд убрал тушу монстра и поднял обломки дерева. Когда он достал из-под них свои ножны, с них закапала кровь монстра.

Не обращая на это внимания, Эдмунд вытащил меч и перевернул тушу твари.

Стоявший рядом Алек широко раскрыл глаза.

— Дело не в том, что у него нет глаз…

Кто-то намеренно заставил его их закрыть. У монстра были глаза. Однако оба века были плотно сомкнуты, словно склеенные клеем.

Эдмунд расправил неестественно большие уши распростёртого монстра. Теперь он мог рассмотреть их изнутри.

— Форма барабанных перепонок странная.

Алек наклонился, чтобы рассмотреть получше.

— Это похоже на… несколько барабанных перепонок, соединённых вместе.

Вместо одной перепонки там было множество мелких, расположенных вплотную друг к другу.

— Ваша Светлость, вы когда-нибудь видели таких монстров?

— Нет.

Даже Эдмунд, перебивший бесчисленное множество тварей, видел такое впервые.

А это значило лишь одно.

— …Это мутировавший монстр.

Появился ещё один вид мутировавших монстров.

Обычные мутировавшие монстры — это просто эволюционировавшие формы. Но этот был другим.

Несмотря на небольшие размеры и слепоту, его слух был развит гораздо сильнее, чем у обычных мутировавших монстров.

— Это уже второй вид мутировавших монстров за последние пять лет.

Первые мутировавшие монстры появились всего пять лет назад.

И вот снова возникла новая форма.

Если бы Эдмунд вовремя не оценил состояние монстра, это привело бы к огромным человеческим жертвам.

— Ваша Светлость, кто-то приближается.

В этот момент подошёл один из подчинённых.

Услышав это, Эдмунд перестал осматривать монстра и посмотрел вперёд.

В тот миг, когда одна чёрная точка превратилась в несколько, запах крови коснулся его ноздрей.

— …Йохан!

Это был передовой отряд.

Все десять человек получили незначительные ранения. Однако самое серьёзное ранение было у Йохана.

Кровь не переставала течь из глубокой вертикальной раны на боку Йохана.

— Что, чёрт возьми, произошло?

— Мы столкнулись с монстром.

Измождённый барон Ньюбелл продолжил объяснение:

— Мы расслабились, так как он был всего один. Однако этот монстр не был ни обычным, ни мутировавшим.

Эдмунда посетило чувство дежавю.

— Тот монстр казался слепым, но странным образом улавливал даже малейший звук. Йохану ещё повезло — он просто напоролся на камень, когда пытался увернуться от твари, вот бок и распороло. Тот монстр был словно…

— У него были неестественно большие уши?

— Откуда вы знаете?

Барон Ньюбелл, ошеломлённый тем, что Эдмунд знает подробности, о которых никто не сообщал, растерянно кивнул.

— Не такой ли это монстр?

Эдмунд подвёл барона Ньюбелла к разрубленной туше монстра.

Барон Ньюбелл, который из-за спешки не успел рассмотреть монстра во всех деталях, округлил глаза.

— Верно. Неужели и здесь…

— Он внезапно напал на карету. Если быть точным, именно на ту карету, где были мы с Дафной.

Говоря это, Эдмунд подметил странную деталь.

Монстр метил точно в карету, словно у него была определённая цель. Он проигнорировал тех, кто был впереди, и сразу бросился к повозке.

— Но тот, что напал на нас, был меньше.

— …Значит, оба они не были взрослыми особями.

Эдмунд посмотрел на тушу монстра размером с двух лошадей. Ядро было меньше, но тело — больше.

— Неужели… новый вид мутировавших монстров?

— Другого объяснения нет.

— Невероятно…

Барон Ньюбелл не мог скрыть своего замешательства перед лицом новой угрозы.

Эдмунд внезапно поднял меч, который держал в руке.

Ремень, удерживающий ножны, был перерезан чисто и точно. Не случайно разорван, а именно перерезан.

Словно это было неким предзнаменованием. Эдмунд крепко сжал рукоять меча.

— …Выдвигаемся немедленно.

Нужно было как можно скорее убираться отсюда.

http://tl.rulate.ru/book/168732/13828967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода