Айверк, обретший сразу двух гениальных учеников, испытывал одновременно и радость, и странное чувство зависти. Он обучил их новому Магическому кругу Зачарования и Магическим кругам заклинаний 3-го Круга.
Несмотря на то, что их собственный уровень Круга был невысок, Конни и Боракай, которые до этого постоянно занимались созданием Свитков, прекрасно разбирались в Магических кругах 3-го Круга. Вскоре они уже умело изготавливали Артефакты. В итоге Айверк, который планировал как следует отдохнуть в воскресенье, тоже включился в процесс Артефактинга, и незаметно наступило время обеда.
— Учитель, вы сказали, что за изготовление Артефакта нам полагается 30% от цены продажи?
— Это та сумма, которую я получаю от Торговой гильдии Регинас.
— Но ведь Торговая гильдия Регинас и так принадлежит Главе торговой гильдии?
— Юридически это наша совместная собственность с отцом. А вскоре появится и другой совладелец.
— Вы собираетесь продать Долю в гильдии?
— Я собираюсь выпустить то, что называется Акции, и сделать Торговую гильдию Регинас совместной собственностью акционеров.
— Зачем?
— В мире много дел, которыми хочется заняться, но количество денег ограничено. Это лучший способ привлечь капитал.
— Кстати, а что это за Акции такие?
— Объяснять долго и сложно, потом сами увидите.
— Учитель, в любом случае, если эти вещи будут проданы, получается, мы заработаем денег?
— Разве не естественно получать вознаграждение за выполненную работу?
— Боракай, как думаешь, сколько мы примерно заработаем, если всё это продастся?
— Минимум по 250 Золотых на каждого.
— О! 250 Золотых... Сколько же лет пришлось бы пахать в Магической башне ради такой суммы?
— Чтобы получить столько денег, нужно проработать там больше пяти лет.
— Столько эксплуатировать и платить сущие гроши... Твари, чтоб им пусто было.
В Магической башне, даже работая с раннего утра до поздней ночи, платили от силы 6 Золотых в месяц. Но и эти деньги не отдавали целиком: вычитали под всевозможными предлогами, так что на руки выходило едва ли 4 Золотых.
— А что будет, если остальные ребята узнают об этом?
— Сразу же всё бросят и прибегут сюда.
— Думаешь?
— А разве может быть иначе?
— Учитель, может, нам позвать и других друзей, которых так же нещадно эксплуатируют в Магических башнях?
— Уверяю вас, все, кто занимается Свитками, сразу же примчатся к нам.
— Я очень хочу вырастить больше Артефакторов, но сейчас, когда четыре великие Магические башни следят за нашей гильдией, такие действия могут вызвать проблемы.
Чем больше Артефакторов, тем больше продукции можно произвести и, соответственно, заработать больше денег. Даже если не брать в расчет прибыль, это сократило бы время, затрачиваемое на создание Артефактов, позволяя ему заниматься другими делами. Однако сейчас было не время вступать в открытый конфликт с Магическими башнями, поэтому переманивание их персонала его беспокоило.
Но, услышав ответ Айверка, Боракай и Конни предложили отличное решение.
— Учитель, а что если мы приведем тех, кто, как и мы, уже ушел из Магической башни?
— Среди Свободных магов, перебивающихся наемничеством, есть много наших знакомых.
— Есть те, кто ушел из башни и стал наемником?
— Именно так. Если мы приведем через них Свободных магов из других Магических башен, наберется приличное количество людей.
— Свободные маги... Это вариант. Вы действительно сможете их привести?
— У нас есть контакты некоторых из них. Если отправить письмо, они приедут немедленно.
— Наемничеством они зарабатывают от силы 15 Золотых в месяц, так что все будут очень рады.
— Хорошо. Начинайте писать письма. Ах да! При людях зовите меня просто «Глава торговой гильдии».
— Это чтобы скрыть, что Глава торговой гильдии является Артефактором?
— Да.
— Поняли.
Найдя новый способ подготовки Артефакторов, Айверк не стал медлить и велел Конни и Боракаю немедленно привлекать Свободных магов.
На юго-востоке Королевства Корейль, там, где Река Дунай впадает в море, на самом краю королевства расположен еще один город свободной торговли — Месаи.
Город, омываемый одновременно морем и рекой, ведет активную торговлю с Королевством Ниппон. Здесь находилась штаб-квартира Торговой гильдии «Дельфин», которая вошла в тройку крупнейших гильдий королевства благодаря посреднической торговле с Ниппоном. Однако Месаи славился не только торговлей, но и своей экзотической культурой и обычаями, испытавшими сильное влияние Королевства Ниппон.
Проще говоря, женщины в Месаи, отчасти из-за теплого климата, отчасти из-за моды, часто носили короткие юбки, открывающие ноги, как это принято у женщин Ниппона. Можно было встретить и тех, кто щеголял в шортах, полностью открывающих бедра. Благодаря этому ежегодно множество людей посещало Месаи в качестве туристов, чтобы полюбоваться морскими пейзажами. Туристическая индустрия процветала, и город пестрел роскошными магазинами, не уступающими столичным.
— Госпожа, как вам этот наряд?
— Выглядит немного старомодно.
— Верно. У вас определенно есть вкус, госпожа! Тогда как насчет вот этого?
— А это неплохо.
— Еще бы! Это последняя работа дизайнера Андре, о котором вы наверняка слышали.
— Последняя работа?
— Именно так!
— Заверните всё, отсюда и досюда.
— Всё, что здесь есть?
— Мне нужно повторять дважды?
— О! Понял. А как насчет оплаты?
Улица Милано в Месаи славилась скоплением самых элитных магазинов. Здесь располагавались бутики дизайнеров, чьи имена гремели на все королевство. Цены в таких местах были заоблачными, но роскошно одетая женщина в сопровождении трех служанок скупила все выставленные наряды разом.
— С собой носить неудобно, поэтому я взяла вексель. Сойдет?
— Конечно! Кто же откажется от векселя, выданного госпожой Хилтон из Торговой гильдии «Дельфин».
— Доставите в особняк?
— Разумеется, всё сделаем.
Шикарно одетой дамой, совершившей столь масштабную покупку, была Хилтон, младшая дочь Главы торговой гильдии «Дельфин» — Бернанке. Она была известна в Месаи как главная любительница вечеринок и героиня светских хроник, постоянно крутившая романы с множеством мужчин.
— А когда Андре умер?
— Госпожа, о чем вы?
— Ты только что сказал, что это последняя работа Андре.
— А! Я имел в виду, что господин Андре покинул наш магазин из-за определенных обстоятельств.
— Если он ушел отсюда, значит, перешел в другой бутик?
— Разве он мог уйти в какой-то другой магазин, кроме нашего?
— Тогда куда же он делся?
Андре был самым известным дизайнером в Месаи, чье имя знали во всем королевстве. Хилтон частенько покупала одежду его авторства. Решающим фактором сегодняшней оптовой закупки стали слова о «последней работе» — она действительно подумала, что он скончался. Однако, судя по словам владельца магазина, дело было в другом.
— Я его отговаривал, говорил, что там ловить нечего, но он все же уехал в город Тулан.
— В город Тулан? Зачем?
— Он сказал, что там проводится какой-то Конкурс красоты, и он хочет поехать туда, чтобы вдоволь пошить наряды для множества красавиц. Уехал, даже не попрощавшись.
— Конкурс красоты? Видимо, соревнование по выбору самых красивых... Разве в мире бывают такие конкурсы?
— Вот и я о том же! Наверняка кто-то его обманул. Так обидно, что он повелся на эти сказки и просто взял и уехал.
«Конкурс красоты? Звучит забавно. Конечно, первое место достанется мне».
http://tl.rulate.ru/book/168666/13817607
Готово: