Готовый перевод Genesis of a New Era / Сотворение Новой Эры: Глава 36: Помолвка (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Боннён широко улыбнулась.

В этот момент Бонхи, стоявшая поодаль, окликнула их обоих:

— Брат Белый Дракон... нет, зять! Сестрица! Вы что там делаете? Неужели не можете потерпеть и свиданичаете с самого утра? Скорее идите завтракать!

— Ой! Неужели уже столько времени? Белый Дракон, пойдем.

— Хорошо.

Когда Белый Дракон и Боннён подошли к дому, входная дверь открылась, и на порог вышла Ён-ок.

— Белый Дракон... ах нет, зять Со. Хо-хо-хо! Живо умывайся и заходи. Пора завтракать. И ты, Боннён, тоже.

Ён-ок с улыбкой поприветствовала Белого Дракона. Должно быть, ей было неловко за то, как сурово она обошлась с ним вчера, поэтому сегодня она вела себя подчеркнуто ласково.

— Да, матушка.

Когда Белый Дракон назвал её матушкой, Ён-ок снова расплылась в улыбке.

— Зять Со, не держи на меня обиды. Все родители, у которых есть дочери, таковы. Каждый хочет, чтобы его дочь выросла в достатке и благополучно вышла замуж. Как бы то ни было, вчера я перегнула палку, верно? Прости меня.

— Что вы, матушка. Всё в порядке, я всё прекрасно понимаю. Впредь я буду ещё сильнее ценить и любить Боннён.

Услышав разговор Ён-ок и Белого Дракона, Боннён лучезарно улыбнулась и вставила слово:

— Вот видишь, мам! Я же говорила, что Белый Дракон — хороший человек. Он и к тебе будет относиться замечательно. Верно ведь, Белый Дракон?

— Поняла я, егоза ты эдакая. Хо-хо-хо! Зять Со, спасибо тебе. А теперь скорее умывайся и заходи в дом.

— Слушаюсь, матушка.

В этот момент подошедшая сзади Бонхи съязвила:

— Ого! Наша мама такая непостоянная. Прямо как хамелеон.

— Помолчи! И ты давай живо иди есть.

Ён-ок сердито прикрикнула на Бонхи.

«Но неужели Боннён всегда была такой красавицей?»

Мельком взглянув на похорошевшее лицо дочери, Ён-ок в недоумении покачала головой и вошла следом.


На участке площадью около шестисот пхёнов у подножия невысокой горы гармонично расположилось несколько довольно крупных домов с черепичными крышами. Это были не парадные ворота с приподнятой крышей, но перед обычными воротами, по бокам которых тянулись хозяйственные постройки, на открытом месте стояли два человека. Это были бабушка и мать Белого Дракона. Казалось, они кого-то ждали.

Спустя мгновение на дороге, огибающей гору, показался черный седан, который вскоре остановился на площадке. Дверь открылась, водитель вышел, чтобы помочь пассажирам, и из машины вышли старейшина Ха Джэ Сон, Боннён и Белый Дракон.

— Бабушка! Мама!

— Добро пожаловать.

Бабушка Ю Су Хён и мать Кёнсук поприветствовали Белого Дракона. Ю Су Хён повернулась к Ха Джэ Сону:

— Проходите, господин Ха. Вы проделали долгий путь.

— Ха-ха-ха! Сестрица, вы совсем не изменились с тех пор, как мы виделись шесть лет назад.

Ха Джэ Сон снял шляпу и поклонился Ю Су Хён.

Под «тем временем» он подразумевал год перемирия, когда погиб отец Белого Дракона, Со Чжон Хан. Ю Су Хён с улыбкой ответила на слова Ха Джэ Сона:

— Тяжкое бремя долга не дает мне просто так состариться. Что ж, прошу в дом.

Старшие пошли вперед, а Белый Дракон и Боннён последовали за ними.

Когда Ю Су Хён и Ха Джэ Сон уселись, Белый Дракон отвесил бабушке глубокий поклон. Ю Су Хён строго посмотрела на него, а затем перевела взгляд на Боннён.

— Сестрица, это моя внучка. Боннён, поклонись бабушке.

Когда Боннён приложила руки ко лбу и совершила глубокий, исполненный грации поклон, Ю Су Хён кивнула.

— Садись сюда.

Боннён села рядом с Белым Драконом. Почувствовав на себе молчаливый пристальный взгляд Ю Су Хён, она покраснела и опустила голову. Затем Ю Су Хён снова посмотрела на внука, и от неё исходила аура холодная, словно иней; последовал строгий выговор:

— Ах ты, паршивец! Сколько раз я тебе наказывала, что мужчина должен быть благоразумным и сдержанным!

— Ба... бабушка...

Белый Дракон растерялся, не зная, что и сказать. Смышленая Боннён поняла, что бабушка отчитывает внука не просто так, и, густо покраснев, еще ниже склонила голову.

— Ха-ха-ха, сестрица. У детей такая судьба, так уж вышло, не стоит их слишком сильно ругать, — заступился Ха Джэ Сон.

Услышав слова Ха Джэ Сона, Ю Су Хён, словно нехотя, смягчилась.

Взглянув на Белого Дракона и Боннён, она с первого взгляда поняла, что между ними произошло. Она не могла сделать вид, будто ничего не заметила, в присутствии будущего сварта Ха Джэ Сона. Именно поэтому она так строго отчитала Белого Дракона. Таковы уж старшие — они чувствуют малейшие нюансы, соблюдая этикет и формальности.

— Ах ты негодник! Сегодня я сдержусь только потому, что у нас почетный гость... Но впредь всегда следи за чистотой своего разума и тела. Понял меня?

— Да, бабушка. Я запомню это на всю жизнь.

Белый Дракон ответил, заметно нервничая. Сменив гнев на милость, Ю Су Хён доброжелательно улыбнулась Боннён:

— Дитя, ты очень мила. Как тебя зовут?

— Да, бабушка. Меня зовут Боннён.

— Хм. И вправду! В имени есть иероглиф «Бон» — Феникс. Скажи мне, Боннён, каким тебе кажется этот оболтус Белый Дракон?

Боннён не сразу нашлась, что ответить на этот вопрос.

— Простите? Да... Брат Белый Дракон — настоящий, достойный муж.

— Хо-хо-хо! Вот как? Боннён, хоть этот малый обычно спокоен, порой он бывает вспыльчив. Уж ты, пожалуйста, усмиряй его пыл.

Боннён не могла просто ответить «Да, хорошо». При первой встрече с Ю Су Хён это могло показаться дерзостью. Поэтому она ответила тихим, едва слышным голосом:

— Да, бабушка. Хоть мне и не хватает мудрости, я буду очень стараться.

«Какая смышленая. И вправду — Тело Феникса. С такой парой она сможет восполнить всё, чего недостает Белому Дракону».

Ю Су Хён, удовлетворенная ее ответом, одобрительно кивнула.

— Хорошо. Теперь ступайте к матери.

— Да, бабушка.

— Слушаюсь, бабушка.

Белый Дракон и Боннён осторожно открыли дверь и вышли.

— Сестрица, кажется, Белый Дракон — еще более выдающийся талант, чем его отец. В будущем он совершит великие дела.

Когда Ха Джэ Сон дал такую оценку внуку, Ю Су Хён загадочно улыбнулась.

— Он и вправду талантлив, но великие дела он сможет вершить лишь с помощью Боннён. К тому же время и человек, который решительным образом изменит мир, родятся в следующем поколении.

— В следующем поколении? — переспросил Ха Джэ Сон.

— Недавно ко мне пришло озарение через истинное писание, и я узнала, что от союза этого мальчика и Боннён родится великая личность. Тот, кто изменит мир и достигнет вершины, — это будет ребенок Белого Дракона и Боннён. Именно в его время всё свершится.

— Сестрица, не могли бы вы рассказать об этом подробнее?

— Я и сама не знаю деталей. Конечно, Белый Дракон и Боннён тоже совершат великое, но их путь — это подготовка почвы для того, кто придет после них.

Ха Джэ Сон изумленно воскликнул:

— Сами эти дети уже невероятны, но то, что в одной семье в двух поколениях подряд родятся такие личности... в это трудно поверить.

— В это смутное время встреча Белого Дракона и Феникса не случайна. Говорят, сети Небес широки, и хоть ячейки в них редки, ничто сквозь них не ускользнет. Дела мирские кажутся хаотичными, но если присмотреться, в них нет ни малейшей ошибки.

Ю Су Хён интерпретировала старую пословицу по-своему. Пораженный открывшейся истиной, Ха Джэ Сон только хлопал глазами, глядя на неё.

— Нам с вами отмерено еще больше половины цикла, так что мы успеем увидеть, как растет этот ребенок и как постепенно меняется мир. Хотя перед великими переменами всегда дует мощный встречный ветер.

— Ха-ха-ха-ха! В таком случае, это благословение, превосходящее все ожидания. Мне было скучно в Чинджу, теперь же я переберусь в Сеул и буду часто навещать вас, сестрица.

Кому не будет приятно узнать, что впереди еще как минимум тридцать лет жизни? Ха Джэ Сон разразился раскатистым смехом.

— Я буду только рада. Наконец-то появится собеседник, с которым не соскучишься. Поскольку я знала судьбу Боннён от Дракона, я уже выбрала благоприятный день для детей. Это тринадцатый день одиннадцатого лунного месяца. Вообще-то, следовало обсудить это со стороной невесты, но у этих детей особенная судьба, поэтому я выбрала дату сама. Раз уж вы, господин Ха, пришли лично, я сочту это за согласие на брак и вышлю данные о судьбе. До свадьбы еще несколько месяцев, так что не спеша пришлите ответ с подтверждением даты.

— Да, так и сделаем.

Они продолжили беседу, то и дело прерываясь на смех.

Ха-ха-ха!

Хо-хо-хо!


— Белый Дракон, твоя бабушка кажется такой доброй.

— Тебе правда так кажется? На самом деле она очень строгая. Я с самого детства перед ней слова лишнего пикнуть не смел.

— Кажется, я понимаю почему.

— И как же?

— Бабушке пришлось вести дела семьи вместо дедушки в те мрачные времена. К тому же она потеряла сына. А ты ведь старший внук в роду Со? Наверное, бабушка воспитывала тебя в строгости с малых лет, чтобы ты вырос прямым и сильным человеком.

— В этом есть доля правды. Но я всегда рос в постоянном напряжении.

Пока они разговаривали, они подошли к комнате матери.

— Мама! Я пришел.

— Входи.

Вместе с голосом госпожи Ли Гён Сук, матери Белого Дракона, дверь распахнулась, и навстречу им вышла Ёнхва.

— Брат!

— О! Ёнхва. Ты была дома?

— Ага. Только что зашла.

Ёнхва радостно приветствовала брата, но, увидев Боннён, её глаза засияли.

Уже наслышанная от матери, Ёнхва вежливо кивнула Боннён в знак приветствия:

— Здравствуйте! Вау! Сестрица, вы такая красивая. Я думала, что красивее сестры Сукчжон никого нет, но вы еще прекраснее!

Ёнхва смотрела на Боннён, словно ослепленная её красотой.

http://tl.rulate.ru/book/168663/13816621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода