Готовый перевод Violet Bloom / Цветение фиалки: Глава 18: Спасение и гнев (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наступило утро. Сквозь разбитое окно пробивались тусклые солнечные лучи. Ленок моргнул, стараясь сфокусировать затуманенный взор, и повернул голову в сторону мерного дыхания.

— Анесс.

Девочка, обхватившая его тонкими руками, всё еще спала. Он с необъяснимым чувством посмотрел на неё. Её мертвенно-бледные щеки, хоть и осунувшиеся, напоминали восковую маску. Ленок поднял руку и коснулся её ровных бровей.

Сердце забилось неровно. Это чувство было сродни тому, что он испытывал, глядя на кукол, припрятанных леди Шарлоттой в ящике комода. Кончиками слегка дрожащих пальцев он медленно обвел её аккуратные черты лица и прикоснулся губами к круглому лбу. Ему вспомнилась та ночь, когда она из последних сил пыталась его спасти.

— Бен... Барон Бенсуид найдёт её! Это правда!

Даже в тумане беспамятства её крик звучал отчетливо. Ленок вдруг задался вопросом: кто такой этот «барон Бенсуид»? Живя в Королевском дворце, он повидал немало дворян, но имя «Бенсуид» слышал впервые.

Может, она выдумала это имя, чтобы проявить находчивость? Ленок пристально посмотрел на девочку. Вопросов было множество, но задать их сейчас он не мог. Он решил расспросить её, как только она проснется.

Внезапно дверь с грохотом сотряслась. Анесс, проснувшаяся в полузабытьи, вскочила и уставилась на вошедших. Ленок поджал губы. Дверь с треском распахнулась, явив разъяренного Дейвида. Рядом с ним стоял высокий Оливер.

Анесс, побледнев, словно в кошмарном сне, замерла. Свирепый Дейвид держал за шиворот Джони, который был крупнее его самого.

— Де... Дейвид...

— Гляньте-ка на этих наглецов, — Дейвид хихикнул.

Ан инстинктивно спрятала Ленка за спину. Ленок посмотрел на хрупкую девочку, пытавшуюся защитить его. Её белое личико, покрытое мягким пушком, казалось довольно милым. Он бросил взгляд на застывшую от страха девочку и поднялся с места.

Дейвид с кривым носом усмехнулся и с чудовищной силой швырнул Джони перед ними. Ленок, как и вчера, сохранял самообладание. Казалось, это злило Дейвида еще больше. Оливер, возомнив о себе невесть что, прислонился к стене и наблюдал за Дейвидом и Ленком.

Ан, дрожа, смотрела на повалившегося перед ней Джони. Его нос и рот превратились в кровавое месиво — похоже, он лишился всех передних зубов. Ужас охватил её.

— Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

— Ишь ты, — Дейвид склонил голову набок, издевательски ухмыляясь. Ленок посмотрел на него сверху вниз, хоть тот и был ниже ростом, и сделал легкое движение рукой. Лицо Дейвида вмиг утратило всякое выражение.

— Хр-р-а-а! Сволочь, как ты это сделал?! — рухнувший на пол Дейвид взвыл, схватившись за руку. Он с яростью посмотрел на Ленка, затем обернулся к Оливеру и закричал, что им нужно больше людей.

Ленок безжалостно ударил Дейвида ногой в лицо и придавил его голову к полу. Брови Оливера, стоявшего у стены, дрогнули.

— Вчера ты был тише насекомого, — его низкий голос, начавший ломаться, прозвучал гулко, словно в пещере. Ленок перевел взгляд на Оливера — для парня из трущоб тот был довольно хорошо сложен — и грубо пнул Дейвида под дых.

Пусть он и был изнеженным Принцем, он всё же оставался мальчиком, проходившим военную подготовку как будущий Король. С одним или двумя противниками он мог расправиться без труда. Это было совсем не то, что вчера, когда его окружили толпой и избили до потери сознания.

«Будь у меня меч, всё было бы гораздо проще».

С этой мыслью Ленок посмотрел на девочку, дрожавшую в углу. Анесс во все глаза наблюдала за ними. Ленок невольно расправил плечи. Анесс защищала его, не жалея себя, но в глубине души это задевало его гордость.

Сам не зная почему... Ему было стыдно спасать свою жизнь, прячась за спиной тощей девчушки. Ленок был мужчиной, и к тому же Принцем.

— Куда...

В него полетел кулак. Ленок едва увернулся.

Вчера, когда его били до тех пор, пока не вывихнули челюсть, он не злился лишь потому, что эти тощие обитатели трущоб были его подданными.

Бедные сироты, до которых не дошла милость Вашего Величества. Он не хотел всерьез гневаться на них, даже если его подвергли жестокому линчеванию. Ему было жаль этих мальчишек, которых в итоге ждала жалкая смерть.

Даже если Ленок проявит милосердие, Королева — нет, сам Король — не простит их. Ленок был не просто сыном богатого аристократа, а наследником королевства. И как бы они ни были невежественны, это не могло служить оправданием для тех, кто перешел черту.

В тот момент, когда он нанес удар Оливеру в солнечное сплетение, за дверью поднялся страшный шум. Ленок увидел солдат, ворвавшихся внутрь так, словно собирались снести здание. Оливер в изумлении обернулся к ним.

В центре стоял граф Алтюарт, капитан гвардии, с пугающе суровым лицом. Ленок расслабил плечи.

Дейвид, с трудом поднимавшийся с пола, а также Оливер и Джони были схвачены гвардейцами. Ленок наблюдал за тем, как солдаты мгновенно навели порядок, воспринимая это как должное, пока не услышал пронзительный крик.

— А-а-а-а!

Это был голос Анесс. Ленок вздрогнул и закричал: «Отпустите её!», но гвардейцы не послушались.

— Граф Алтюарт!

— Нам пора возвращаться, Принц. Я провожу вас к карете.

— Эта девочка...

— Король и Королева ждут вас.

Граф Алтюарт положил руку на плечо Ленка. Тот увидел, как Анесс тащат за собой. Впервые в жизни он ощутил настоящий гнев. Он не злился так сильно даже тогда, когда Оливер и Дейвид избивали его.

Но мысль о том, что граф Алтюарт обращается с Анесс как с животным, ведомым на убой, заставила его кровь закипеть.

Эта девочка рисковала жизнью ради него. Как они смеют так грубо обращаться с этой бледной, хрупкой малюткой...

— Отпусти!

— Ваше Высочество.

— Отпустите Анесс!

Ленок, тяжело дыша, сжал кулаки. Граф Алтюарт посмотрел на него непонимающим взглядом, а затем кивнул подчиненным. Анесс, болтавшаяся в руках гвардейцев, была отпущена.

Ленок взял за руку перепуганную, плачущую Анесс и помог ей сесть в приготовленную карету. Анесс, озираясь на гвардейцев, втянула голову в плечи и забилась вглубь экипажа.

— Не плачь, Анесс.

Ленок, сидя напротив неё, тихо прошептал эти слова. Анесс, словно не слыша, свернулась калачиком и всхлипывала. Сердце у него разрывалось. Было видно, как она подавлена появлением незнакомых солдат. Его охватило чувство вины.

Ленок сел рядом и осторожно обнял её. Анесс, более маленькая и худая, чем любая девочка, которую он видел прежде, полностью уместилась в его объятиях.

Она совсем не была похожа на не по годам развитую леди Шарлотту. Ленок ощутил запах сухой земли и солнца, исходивший от макушки тощей девчушки. Он подумал, что ведет себя немного странно, но рук не разжал.

По мере приближения к Королевскому дворцу напряжение спадало. Раны от вчерашних побоев снова заныли. Он был голоден, а боль от синяков проникала под кожу, доходя до самых костей и органов. В карете Ленок, прижимая к себе Ан, обливался холодным потом.

— Ваше Высочество.

Сколько времени прошло? Дверца кареты открылась. Ленок, прикрывший глаза, встретился взглядом с синими глазами графа Алтюарта. Мужчина, чей взор был таким же острым, как у отца, пристально смотрел на него, плотно сжав губы.

— Мы в замке.

При слове «замок» Анесс, прятавшая лицо, вся напряглась. Ленок попытался успокоить её: «Не бойся», но девочка не спешила ему верить. Издалека Ленок услышал звонкий голос матери. Голова начала раскалываться.

— Позвольте мне проводить вас.

Граф Алтюарт протянул руку. Ленок, пошатываясь, поднялся. Но Анесс не двигалась. Ленок прошептал ей: «Пойдем, Анесс». Но она замерла, не шелохнувшись. Трудно было понять, о чем она думает.

— Анесс.

— Оставьте этого ребенка, — отрезал граф Алтюарт.

Ленок нахмурился. Ему не хотелось этого делать, но, услышав суетливые крики матери, он понял, что не сможет сейчас уделить Анесс должное внимание.

— Отведите её в мои покои.

Ленок, едва держась на ногах, вышел из кареты и пробормотал это графу Алтюарту. Однако мужчина ничего не ответил, лишь коротко поклонился.

— Ленок!

В ушах зазвенел заплаканный голос матери. За ней бежали фрейлины Королевы, придерживая пышные юбки платьев. Всего два дня. Прошло всего два дня, но почему-то всё это казалось ему теперь чужим.

— Матушка.

— О боже, что же это такое...!

http://tl.rulate.ru/book/168578/11746056

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода