Готовый перевод Our Second First Meeting Starts with a Proposal / Наше второе первое знакомство начинается с предложения: Глава 1: Пролог

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стойка консультаций в мэрии в конце рабочего дня. Там отиралcя ослепительно яркий мужчина, но никто не обращал на него ни малейшего внимания.

— Ты выйдешь за меня?

По-прежнему никакой реакции.

— Я выбирал каждый цветок, думая о тебе.

И снова никто не обратил на него внимания.

Даже та, кому мужчина протягивал цветы, никак не реагировала. Очевидно, даже если бы с улицы залетел огромный шмель, реакция была бы куда более бурной.

— Это цветы?

— Да!

Услышав её голос, мужчина радостно закивал. Любой художник наверняка пришёл бы в восторг от его внешности, назвав её божественным изваянием, но женщина за стойкой оставалась совершенно равнодушной.

— Ну… похоже на цветы.

Данте, сотрудница мэрии, пристально посмотрела на Лувина — мужчину с высоко завязанными алыми волосами. Его острые глаза сейчас сощурились от переполнявшей его радости, став похожими на поджаристую хлебную корочку.

— Я выбирал их, думая о тебе, так что они наверняка вторые по красоте в мире — сразу после тебя.

Букет в его больших руках и впрямь был прекрасен, как он и говорил.

И это неудивительно. Ведь это были не просто цветы.

— Примешь их и выйдешь за меня?

Это был букет, искусно сделанный из золота и магических кристаллов. Скорее роскошное украшение, чем цветы. К тому же, бумажные розы, вставленные между ними…

— Ты делаешь предложение с помощью незаполненных чеков?

Они были свернуты из незаполненных банковских чеков с размашистой подписью Лувина — самого богатого человека в портовом городе Деллинг.

— А почему бы и нет? Раньше ты говорила, что слишком огромные подарки тебя обременяют, поэтому я решил быть скромнее.

Зарплата сотрудника мэрии за полгода, нет, за год, а может, и за два, так и мелькала перед глазами Данте. Она, продолжая разбирать документы, ответила с безукоризненно деловой улыбкой:

— Простите, господин клиент? Я не могу принять ни подарок, ни предложение.

Данте решительно отвергла предложение самого богатого и красивого мужчины Деллинга. На то было две причины.

Во-первых, они познакомились всего месяц назад. А во-вторых…

— Согласно Закону о предотвращении коррупции среди государственных служащих и правилам внутреннего распорядка, я не могу принимать подношения стоимостью более 500 Берк.

Потому что Данте была кристально честным государственным служащим.

— А теперь, пожалуйста, уходите. Всего доброго.

Деловая улыбка тут же исчезла с её лица.

Так сегодня провалилось двадцать третье предложение Лувина.

Пока с одной стороны стойки разыгрывалась сцена предложения (или попытки подкупа), остальные сотрудники даже не смотрели в ту сторону, сосредоточившись на своих делах. Вполне в духе мэрии Деллинга, где эффективность ценилась превыше всего.

Работники, которые и бровью не повели, когда красавец с алыми волосами совал им в лицо букет, повскакивали со своих мест, как только часовая стрелка коснулась цифры «5».

— Всем спасибо за работу!

— До завтра.

— Я пошёл!

Предложения и взятки — это чужое дело, а вот конец рабочего дня — самое важное личное дело.

Пока коллеги стремительно покидали рабочие места, Данте чуть позже остальных закончила с бумагами и собрала сумку. Лувин, чьё предложение было отвергнуто три минуты назад, всё ещё крутился рядом.

— Тогда я и сегодня тебя провожу.

Лувин, держа в левой руке букет, протянул ей правую ладонь.

— Хватит уже этих подкатов.

Данте хмыкнула и хлопнула по его ладони. При этом она не стала отталкивать Лувина, который покорно семенил за ней следом.

Прошло уже много времени с тех пор, как Данте привыкла к его нелепым ухаживаниям… Или не так уж много?

Прошёл всего месяц.

Но как же всё дошло до такого?

http://tl.rulate.ru/book/168520/11742488

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода