Гарри кивнул и подождал, пока гоблины уйдут. Встав, Гарри обнаружил, что он немного вырос и теперь его рост составлял около 175 см. Его тело, которое всегда было болезненно худым, по-прежнему было истощенным, но стало более стройным, а небольшие мышцы придавали ему гибкость.
Подойдя к тому, что, как он думал, было ванной, Гарри открыл кран и плеснул водой на свое новое лицо, все еще очарованный изменениями. Его тело казалось ему чужим, и только врожденная грация удерживала его от падения, пока он привыкал к изменениям.
Помывшись и поделав свои дела, Гарри вернулся в комнату и обнаружил, что его прежняя одежда была сложена на комоде. Надев ее, Гарри обнаружил, что она сидит неплохо, но не идеально. Увидев свою палочку рядом с кучей одежды, он поднял ее и сосредоточился на том, чтобы одежда стала ему впору, стараясь не удивляться, когда заклинание сработало, прежде чем он успел произнести слова. Выпрямив спину, Гарри решительно направился в гостиную, надеясь, что следующее дело будет более приятным, чем предыдущее.
— Я взял на себя смелость приготовить для нас легкую трапезу, — сказал Рагнок, когда Гарри вошел в комнату.
Гарри кивнул головой и попытался осмыслить ситуацию. Насколько он помнил, а помнил он удивительно много, гоблины были известны своей формальностью по отношению к волшебникам, поэтому Гарри было трудно определить, как вести себя с вождем гоблинов.
— Спасибо, — просто сказал он, садясь напротив Рагнока.
После нескольких мгновений молчания Гарри решил заговорить, отступив от строгих правил приличия.
— Вождь Рагнок, я не то чтобы не благодарен вам за помощь в избавлении меня от многочисленных заклинаний и чар, наложенных на меня, но я не понимаю, что вы выиграете, помогая мне. Хорошо известно, что гоблины стараются не вмешиваться в дела волшебников.
— Вы правы, мистер Поттер, — сказал Рагнок. — Однако ваша ситуация уникальна тем, что мы оба имеем долги друг перед другом. Нация гоблинов в долгу перед вами за то, что вы избавили этот мир от безумия Волан-де-морта...
Услышав это, Гарри почувствовал болезненную щемящую боль в сердце, которую он едва смог скрыть.
— ...а вы сами в долгу перед гоблинами за освобождение и разрушения, причиненные драконом Риари.
Гарри задумался. — Так вы помогли освободить меня, потому что я уничтожил Волан-де-морта? — спросил он, игнорируя нарастающую боль.
— Освобождение вас не было нашей первоначальной целью, в вашем нынешнем состоянии, мистер Поттер, вы не в состоянии выполнить требования гоблинов о возмещении ущерба. Нашей целью было помочь вам получить титул лорда, чтобы вы могли произвести необходимые выплаты и занять свое законное место в обществе. Таким образом, мы оба были бы свободны от долгов: мы, помогая вам, а вы, заплатив нам, — объяснил Рагнок.
— Так то, что произошло, было просто счастливым совпадением? — спросил Гарри.
— Я не верю в удачу, мистер Поттер, — заявил Рагнок.
— В любом случае, вы мне очень помогли, — сказал Гарри.
Рагнок кивнул головой. Прежде чем они смогли продолжить разговор, в дверь послышался тихий стук.
— Войдите, — сказал Рагнок.
Дверь открылась, и вошел молодой гоблин, толкая тележку, заваленную едой. Поставив блюда на стол между Гарри и Рагноком, официант быстро исчез.
— Мы продолжим наш разговор после еды, — заявил Рагнок. — Вам не пойдет на пользу, если вы упадете в обморок от голода сразу после освобождения из лап моей жены.
Гарри слегка улыбнулся и посмотрел на предложенную еду; он узнал большинство блюд, но их подача немного отличалась от той, к которой он привык. Взяв небольшую миску с чем-то, похожим на говяжий рагу, Гарри вдохнул аромат и обнаружил, что он удивительно проголодался.
— Это выглядит восхитительно, — сказал он, после чего они погрузились в комфортное молчание.
После того как они оба закончили есть, и еда была убрана одним движением руки, Рагнок на мгновение посмотрел на волшебника, сидящего напротив него. Молодой человек выглядел лучше, чем когда он впервые появился в его кабинете всего несколько часов назад, но в его глазах по-прежнему был тот же преследующий взгляд.
— Что вы понимаете из результатов теста? — спросил Рагнок.
Гарри подумал обо всем, что прочитал. Он начал медленно: — Я думаю, я понимаю некоторые названия и деньги, но... — Гарри замолчал, чем больше он думал об этом, тем больше терялся.
http://tl.rulate.ru/book/168310/11707127
Готово: