× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод The Heavens and Myriad Worlds: Immortal Yama System / Слабак с читом на Жизнь: Пощечина Императору Небес: Глава 100. Гильотина Сына Неба

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 100. Гильотина Сына Неба

Система, словно видя Тан Юя насквозь, произнесла с нескрываемым скепсисом:

[И что же ты задумал на этот раз? Выкладывай уже.]

Тан Юй расплылся в лукавой улыбке, в которой читался явный расчет.

— Да ничего особенного я не задумал. Просто решил подбить баланс, понимаешь? Смотри: этот Молот Тора дала мне ты, верно? Но из-за него я лишился своего Сверхбожественного Оружия. Разве ты не должна мне это как-то компенсировать?

[...Проваливай! — Система, казалось, на мгновение лишилась дара речи от такой наглости. — Хозяин, совесть у тебя вообще есть? Выходит, я даю тебе «золотой палец», а в итоге еще и виновата остаюсь?]

— Мне плевать, — отрезал Тан Юй, принимая вид совершенно несносного и капризного мальчишки. — Если не возместишь ущерб, я буду донимать тебя каждый божий день, пока ты с ума не сойдешь.

[Матерь божья... — простонала Система. — За что мне достался такой бесстыжий Хозяин...]

— Ну так что, дашь или нет? — Тан Юй продолжал давить, чувствуя свою победу. — Если откажешь, я буду петь двадцать четыре часа в сутки. Мне сон не нужен, а вот ты, как я заметил, любишь вздремнуть.

[...Дам я тебе всё, дам! Только замолчи, пес ты бесстыжий!] — сдалась Система.

Тан Юя эти оскорбления ни капли не задели. Какая разница, как тебя называют, если в руках оказывается очередное сокровище?

В следующее мгновение перед ним вспыхнула сфера ослепительного света. Когда сияние медленно рассеялось, перед Тан Юем предстала массивная гильотина. На её черном, как сама бездна, корпусе были выгравированы оскаленные демоны с растопыренными когтями. От одного вида этого орудия казни веяло могильным холодом и первобытным ужасом.

— Система, ты издеваешься? — Тан Юй разочарованно выгнул бровь. — Я же не судья и не палач, на кой черт мне эта гильотина?

[Пес ты неблагодарный, — отозвалась Система, — слышал ли ты когда-нибудь о Владыке Яме, одном из десяти царей подземного мира?]

— Слышал, конечно. Про остальных, может, и не знаю, но Владыку Яму знают все, — ответил Тан Юй.

[Так вот, — продолжила Система, — Владыка Яма мастерски владел именно гильотиной. Ты теперь носишь титул Ямы, так что это оружие подходит тебе как нельзя лучше. Это — Гильотина Сына Неба. Она способна сокрушить всё сущее. Стоит ей явиться в мир, как всё живое в ужасе расступается!]

Тан Юй хмыкнул, рассматривая инструмент.

— Звучит пафосно. Но почему именно «Гильотина Сына Неба»?

[Потому что истинное имя Владыки Ямы — Тяньцзы Бао. В честь него и названо это оружие,] — пояснила Система.

Тан Юй коснулся холодного, иссиня-черного металла.

— И она действительно настолько сильна?

[Разумеется. Но есть условие: ты не можешь казнить кого попало. Под нож могут попасть лишь те, чей уровень развития ниже твоего или равен ему,] — добавила Система.

Тан Юй нахмурился:

— То есть тех, кто сильнее меня, я казнить не могу? Тогда зачем она мне? Я и сам могу прибить врага, если он слабее.

[Чтобы экономить время! — рявкнула Система. — Даже если враг находится за тысячи ли от тебя, стоит гильотине открыться, как цель будет мгновенно перемещена, а её голова сама ляжет под лезвие!]

Тан Юй задумчиво потер подбородок:

— Вот оно что... Тогда в этом есть смысл. Нужно капнуть кровью, чтобы признала хозяина?

Система подтвердила его догадку коротким звуком. Тан Юй достал кинжал, слегка полоснул палец и позволил капле крови упасть на лезвие Гильотины Сына Неба. В тот же миг орудие вновь вспыхнуло зловещим светом и, обратившись в тень, растворилось в его теле.

На следующее утро Тан Юй сладко потянулся, разминая затекшие мышцы.

— Прошло три дня. Ну что, Система, сколько из них отказались отсекать себе руку?

[Все, кроме Цзюй Доуло и Гуй Доуло. Да и те лишь сломали себе кости, а не отсекли конечности полностью. Видимо, надеются потом залечить,] — последовал ответ.

Тан Юй лишь холодно усмехнулся:

— Что ж, раз так, этих двоих пока оставим. Займемся остальными. Заодно и обновку испытаем.

С этими словами он подхватил Тан Сяоми и отправился в путь. Первым делом он отвел девочку в Академию Шрек, решив, что ей не стоит видеть то кровавое зрелище, которое он собирался устроить.

http://tl.rulate.ru/book/167670/11564982

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода