Готовый перевод The Heavens and Myriad Worlds: Immortal Yama System / Слабак с читом на Жизнь: Пощечина Императору Небес: Глава 63. Разговор дяди и племянника

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 63. Разговор дяди и племянника

— Но всё же... — Цинь Мин нахмурился, пытаясь увязать услышанное с логикой. — Почему правила запретили ему участвовать?

Тан Юй лениво отмахнулся:

— Я же говорю: регламент. Слишком большая разница.

— Сяо Мин, не ломай голову, — Флендер с довольным видом поправил очки, в которых отразился свет ламп. — Этот сорванец совсем недавно прорвался на уровень Короля Духа.

Слова директора прозвучали как гром среди ясного неба. Флендер буквально светился от гордости: иметь такого гения среди своих студентов — это ли не мечта любого наставника? Честно говоря, его самомнение сейчас парило где-то в облаках.

Цинь Мин застыл, не в силах вымолвить ни слова. Король Духа? Этому ребенку на вид было не больше двенадцати-тринадцати лет!

— Сяо Юй — пожалуй, самый невероятный талант за всю историю Боевого Континента, — добавил Чжао Уцзи, довольно поглаживая бороду. Приятно было видеть шок на лице своего бывшего, ныне весьма успешного ученика.

— Ладно, хватит о делах, — прервал их Флендер. — Животы уже подводит. Пойдемте-ка лучше поужинаем?

— О-о, это мы всегда за! — в один голос отозвались Оскар и Ма Хунцзюнь, чьи глаза при упоминании еды мгновенно загорелись.

Компания дружно покинула зону отдыха, направляясь к выходу из Духоборческой арены.

*

На ночных улицах города Сото было людно, но семеро членов Команды Императорского Боя шли, понурив головы, словно побитые псы. Поражение тяжким грузом лежало на их плечах. Внезапно путь им преградил человек.

— Тяньхэн, ты еще помнишь меня? — раздался спокойный, чуть суховатый голос.

Юй Тяньхэн вздрогнул. Он поднял глаза и на мгновение лишился дара речи.

— Дядя?! Что... что вы здесь делаете?

— Идем со мной. Мне нужно поговорить с тобой наедине, — бросил Юй Сяоган и, не дожидаясь ответа, свернул в тихий переулок.

Юй Тяньхэн быстро обернулся к своим товарищам:

— Ребята, идите в гостиницу без меня. Мне нужно встретиться с родственником. — С этими словами он поспешил за дядей.

Догнав Сяогана, Тяньхэн заговорил сбивчиво, переполняемый эмоциями:

— Дядя, как вы жили все эти годы? Дедушка... я часто видел, как он часами смотрит на ваш портрет в кабинете. Он правда очень скучает по вам!

Юй Сяоган резко остановился и глубоко вдохнул прохладный ночной воздух. Он поднял руку, прерывая племянника.

— Не надо. Сейчас я не могу вернуться. Когда-нибудь... возможно. Но не сейчас. Давай лучше поговорим о сегодняшнем поединке. Ты понимаешь, почему вы проиграли?

Юй Тяньхэн виновато опустил голову.

— Так вы видели бой?.. Я опозорил честь семьи...

— Сегодня ни один из вашей команды не выложился на полную, — Юй Сяоган слегка кивнул. — Но главная причина твоего поражения кроется в другом. Тебя ослепила гордыня. Гордыня наследника Клана Синего Электрического Тираннозавра.

Тяньхэн сжал кулаки, в его глазах вновь вспыхнула решимость.

— Дядя, я понял! В следующий раз я обязательно одержу победу!

— У тебя будет такая возможность, — ответил Сяоган. — Думаю, ваши пути пересекутся очень скоро.

— А? Но почему вы так уверены?

Юй Сяоган заложил руки за спину, глядя на луну.

— Потому что я — наставник и лидер команды Шрек.

— Что?! — Тяньхэн в изумлении уставился на дядю.

— Но учти, — продолжил Мастер, — среди тех семерых, с кем вы сражались, только Тан Сан является моим личным учеником. Тяньхэн, если однажды ты сможешь превзойти его, ты окажешься на самой вершине этого мира.

— Но та девочка в белом... — Тяньхэн невольно вздрогнул, вспоминая холодную воду, сковавшую его тело. — Её «Водная кара»... это было просто за гранью понимания.

Юй Сяоган негромко рассмеялся, и в его смехе слышалась странная смесь гордости и предостережения.

— Безусловно. Но послушай моего совета, Тяньхэн: ты можешь ставить своей целью Тан Сана, но никогда, слышишь, никогда не пытайся сделать своим соперником Сяоми. Иначе... боюсь, она раздавит тебя так, что от твоего достоинства не останется и следа.

http://tl.rulate.ru/book/167670/11564796

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода