Готовый перевод One Night, One Heart - The Chief is Next Door - When Winter Nights Grow Warm / Одна ночь, одно сердце — Глава в соседней квартире — Когда зимние ночи становятся теплее: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Одна ночь, одно сердце: Глава в соседней квартире / Когда зимние ночи становятся теплее

Автор: Юэ Маньмань

Аннотация:

Лян Вэй всегда была довольна своей тихой и уютной жизнью. У неё была работа с невысокой, но достаточной для скромного благополучия зарплатой, внимательный и заботливый молодой человек, а также отец, который любил её безмерно, но никогда не лез в личное пространство. Она думала, что так будет до самой старости. Однако жизнь нередко преподносит неожиданности. Измена любимого человека, слёзы и алкоголь — и в этот момент она встречает мужчину, который оказывается её новым боссом. Всего за одну ночь её статус кардинально меняется. Коварная соперница, обаятельный поклонник, коллеги, плетущие интриги — всё это врывается в её жизнь. А тот самый человек, который изменил ей судьбу, остаётся загадочным и отстранённым. Растерянная Лян Вэй внезапно понимает: её затянуло в яркий, ослепительный, но чуждый мир, и прежняя реальность рушится прямо на глазах…

— Давай расстанемся.

Когда Лян Вэй прочитала это сообщение, полотенце выскользнуло у неё из рук и упало на туалетный столик. Тяжёлое мокрое полотенце опрокинуло целую груду флаконов и баночек, и с глухим стуком на пол рухнул флакон с кремом. Белая эмульсия медленно растекалась по полу — почему-то отвратительно.

Лян Вэй остолбенела.

День дураков давно прошёл, даже Хэллоуин позади. Неужели он шутит?

Сообщение пришло двадцать минут назад, когда Лян Вэй с удовольствием принимала душ. Вечером она собиралась готовить ужин для Чэнь Му, а отец уже возился на кухне. Меню получилось отличным — всё то, что любил Чэнь Му.

Лян Вэй пристально смотрела на экран телефона, будто пыталась высмотреть в этих нескольких иероглифах какой-то скрытый смысл. Только спустя минуту она осознала, что забыла вдохнуть: в груди стало тесно, а в голове — мутно.

Она тут же набрала его номер.

— Извините, абонент временно недоступен. Пожалуйста, повторите попытку позже, — раз за разом повторял сладковатый, но ледяной механический женский голос.

Рука Лян Вэй, сжимавшая телефон, задрожала. Постепенно дрожь распространилась на руки, плечи… вскоре всё тело начало трястись.

Медленно опустившись на корточки, Лян Вэй свернулась клубком. Телефон всё ещё повторял: «Извините, абонент временно недоступен».

Она мгновенно оделась. Волосы даже не стала сушить — схватила сумочку и выбежала из дома.

— Вэйвэй! — окликнул её отец за дверью.

Лян Вэй не ответила. Она просто бросилась к лифту, не зная, что сказать.

В машине такси она продолжала звонить Чэнь Му. Водитель пару раз взглянул на неё в зеркало заднего вида, но Лян Вэй этого не замечала. Она просто снова и снова набирала номер. Она не была из тех, кто цепляется за отношения, но такой внезапный разрыв требовал объяснений.

От холода или от волнения — неизвестно, но когда она достала ключи, руки дрожали так сильно, что ключ никак не входил в замочную скважину. Наконец, вставив его, она долго крутила, но замок не поддавался.

Лян Вэй замерла. Она не ожидала, что Чэнь Му пойдёт на такое — поменяет замок!

— Чэнь Му, открой дверь! — закричала она, громко стуча в дверь. От ударов по массивной металлической двери ладони начали болеть.

Она точно знала: он дома. За дверью слышались шаги.

— Чэнь Му, я знаю, ты там! Открывай! — крикнула она ещё громче.

Её голос привлёк внимание соседа, который выглянул из квартиры и, скрестив руки, прислонился к косяку с явным интересом к происходящему.

Лян Вэй игнорировала его. Её ладони уже онемели, но она сжала кулак и начала колотить в дверь.

Шум в квартире стих, но дверь так и не открылась. Лян Вэй запыхалась и уставилась на дверь, не отводя взгляда.

Трус!

Первой мыслью, промелькнувшей в голове, было именно это.

Да, Чэнь Му — трус. Не смог сказать о расставании лично, а теперь прячется за дверью. Полный, законченный трус!

— Чэнь Му, эта квартира снята на меня! Сейчас же открой и убирайся отсюда со всем своим хламом! — холодно и чётко произнесла Лян Вэй, не сводя с него глаз.

Чэнь Му не выдержал её взгляда. Он плотно сжал губы и уклончиво отводил глаза.

Именно такое выражение лица… Лян Вэй больно сжалось сердце. Она вспомнила, как впервые увидела Чэнь Му в университете: он случайно сбил у неё из рук книгу, заторопился поднять и, протягивая обратно, выглядел растерянным и почти невинным. Подружки тогда пошутили, и лицо Чэнь Му покраснело, в глазах мелькнула застенчивость, а выражение стало ещё более смущённым и беззащитным.

Тогда Лян Вэй решила, что перед ней хороший парень — добрый и нежный. Позже, когда они стали встречаться, она убедилась: Чэнь Му действительно мягкий и учтивый мужчина.

Но сейчас ей стало противно от этого самого выражения лица. Оно вызывало тошноту.

— У вас десять минут, чтобы собрать вещи. Поторопитесь, — сказала Лян Вэй и шагнула к двери, но её преградила другая женщина.

— Забыла тебе сказать: теперь эту квартиру снимаю я. Тебе здесь делать нечего, — с вызовом заявила та, высоко задрав подбородок. На лице играла насмешливая улыбка.

— Срок аренды ещё не истёк. Если хочешь снять — подожди немного, — с ледяной усмешкой ответила Лян Вэй, даже не глядя на неё.

Женщина резко повернулась и скрылась в квартире. Через мгновение она вернулась с сумочкой, вытащила из неё стопку бумаг и толстый конверт и швырнула прямо в Лян Вэй.

— Посмотри внимательно: хозяин передал мне договор аренды. Вот твой депозит и компенсация за досрочное расторжение, — сказала она, и на лице победительницы сияла злорадная улыбка. — А теперь проваливай из моего поля зрения.

Лян Вэй опешила. Она прекрасно помнила пункт в договоре: владелец действительно мог передать квартиру другому арендатору до окончания срока, но при этом обязан был вернуть депозит и выплатить пятикратную сумму оставшейся арендной платы. Хотя квартира была недорогой, а срок аренды оставался ещё на три месяца, общая сумма компенсации значительно превышала первоначальный платёж.

— В квартире остались мои вещи. Я должна их забрать, — сказала Лян Вэй, подняв глаза и прямо встретив взгляд соперницы. Даже если Чэнь Му молчал, даже если она уже проиграла — она не собиралась сдаваться.

— О, всё уже собрано, — холодно усмехнулась та и повернулась к Чэнь Му: — Принеси её вещи.

Чэнь Му осторожно бросил взгляд на Лян Вэй, убедился, что драки не будет, и с облегчением быстро вынес большой пластиковый ящик.

— Лучше проверь, а то потом не возвращайся, утверждая, что что-то забыла. Я не открою, — равнодушно сказала женщина, поправляя ногти.

Чэнь Му немедленно протянул ящик Лян Вэй.

Она не взяла его. Она смотрела только на Чэнь Му. До сих пор не могла поверить: тот самый нежный Чэнь Му стал таким?

— Убирайся уже! — терпение женщины иссякло. Она резко оттолкнула ящик у Чэнь Му и с силой захлопнула дверь.

Пластиковая коробка глухо ударилась о пол, крышка распахнулась, и содержимое рассыпалось: книги, одежда, даже недопользованный тюбик зубной пасты — всё валялось на полу.

Сосед, наблюдавший за этим представлением, казалось, был разочарован, что действо закончилось. Он сочувственно посмотрел на Лян Вэй и тоже закрыл дверь.

Лян Вэй крепко сжала нижнюю губу и принялась собирать вещи. Она больше не хотела их, но если выбрасывать — то только своими руками.

Когда Лян Вэй вышла из подъезда, по привычке подняла глаза на окно третьего этажа.

Раньше, чтобы Чэнь Му спокойно закончил аспирантуру, она никогда не отнимала у него много времени. Каждый раз, уходя, она уходила одна, а он стоял у окна и махал ей на прощание. Сегодня она снова увидела Чэнь Му — но на лице не было улыбки. Он хмурился, а рядом с ним стояла другая женщина.

На этот раз взгляд был по-настоящему высокомерным. Ляо Юйфэй отстранила Чэнь Му и вышла к окну, глядя на Лян Вэй с явным презрением. Вдруг она томно улыбнулась, провела пальцами по щеке Чэнь Му и, не колеблясь, прильнула к нему губами. Чэнь Му, прекрасно зная, что Лян Вэй всё видит, всё же не устоял и ответил на поцелуй.

Лян Вэй почувствовала, будто её ударили по лицу. В ушах зазвенело.

Она стояла посреди улицы, словно парализованная, глядя, как эти двое демонстрируют свою близость прямо перед ней. Слёзы хлынули рекой.

Она не помнила, как добралась до бара. Лян Вэй никогда раньше не бывала в таких местах. Она растерянно смотрела на бармена, не зная, что делать.

Гу Чжаньмин заметил интересную женщину. Она уже десять минут смотрела на бармена, но её взгляд, казалось, был устремлён в пустоту. Гу Чжаньмин внимательно её осмотрел: удобные кроссовки, джинсы, простой свитер, волосы до плеч без укладки и, судя по всему, ещё влажные, лицо без макияжа, очки в чёрной оправе — черты лица свежие и миловидные.

Эта женщина явно не пришла сюда «ловить богачей». Любой, взглянув на неё, сделал бы такой вывод. По сравнению с другими посетительницами, у которых слой тонального крема толще, чем кожа, она выглядела как студентка-первокурсница. Но она не заказывала напитки. Зачем же тогда она здесь? Почувствовать атмосферу бара?

Лян Вэй смотрела на бармена — и вдруг расплакалась. Бармен испугался и, не решаясь спросить, что ей принести, поспешил отойти подальше.

— Ага, значит, пришла напиться, — пробормотал Гу Чжаньмин. Он не знал, что случилось, но по поведению понял: дело плохо. Эх, почему всегда находятся такие люди, которые приходят в бар и портят другим настроение?

Он подошёл к Лян Вэй и протянул бокал.

— Красавица, расскажи, что случилось — пусть нам тоже станет веселее, — сказал он с лукавой ухмылкой, ожидая, что женщина бросит на него презрительный взгляд и уйдёт.

http://tl.rulate.ru/book/167665/11413874

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода