× Обновление правил модерации новых книг

Готовый перевод Overwhelming Passion, Cold Young Master Stay Away / Неистовая страсть, Лэн Шао, не приближайся: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На щеках Бай Си выступили капли пота. Сжав зубы от боли, она изо всех сил тужилась. Даже медсёстры начали восхищаться её решимостью. Наконец раздался громкий детский плач — «уа-а-а!» — и на свет появилась девочка: крошечная, аккуратная, невероятно милая. Но Лань Синью даже не взглянула на неё и велела медсёстре немедленно унести ребёнка.

Лань Синью дождалась следующего вечера. Ещё задолго до родов она точно запомнила расписание смен медперсонала. Несмотря на мучительную боль, раздирающую тело, она встала с кровати, незаметно прошла мимо поста медсестёр, взяла ключ от комнаты для новорождённых и вошла внутрь.

Она медленно шла вперёд. Два луча света освещали её собственного ребёнка. Рядом, совершенно случайно, лежал ребёнок Тан Мошаня. В отличие от её малышки, которая спокойно лежала, та была заметно живее: болтала ручками и ножками, крошечная и мягкая, невероятно милая. Её изящные черты лица явно достались ей от Тан Мошаня.

Но в глазах Лань Синью пылала ненависть — ведь это тоже дочь той женщины. Она открыла оба инкубатора и протянула руку за ребёнком Тан Мошаня. Та будто почувствовала, что сейчас расстанется с родителями, и внезапно заревела. Лань Синью испугалась и поспешно завершила своё действие. Чтобы не перепутать детей, она жестоко прикусила бочок своей родной дочери, оставив там маленький полумесяц в виде отметины.

В комнате никого не было. Закончив всё, Лань Синью быстро вышла. Но с этого момента многое уже навсегда изменилось.

Лань Синью вернулась в семью Тан как раз к месячному празднику ребёнка Тан Мошаня. Она сделала это, чтобы насладиться плодами своего замысла и стать свидетельницей страданий тех двоих.

Госпожа Тан, впервые увидев малышку Ися, сразу же прониклась к ней особой симпатией. Из уважения к Лань Синью и зная, что у девочки нет отца, она сказала:

— Пусть зовут её Ися и носит фамилию Тан.

Лань Синью посмотрела на Ися в своих руках. Это был её подарок на месяц — позволить родной матери дать имя своей дочери.

Она терпеливо ждала. Ждала, пока Тан Синьлин исполнится шесть лет и она станет достаточно взрослой, чтобы понять. Однажды, помогая ей искупаться, Лань Синью решила открыть страшную тайну:

— Синьлин, тётя Лань должна тебе кое-что сказать.

Маленькая Синьлин, ничего не подозревая, радостно обняла её:

— Тётя Лань, ты расскажешь мне сказку?

Но слова, которые последовали, ударили её, словно гром среди ясного неба:

— Синьлин, на самом деле ты — моя дочь.

На лице девочки мелькнуло изумление. Она не поверила. Ведь она — принцесса дома Тан, Тан Синьлин!

Лань Синью развернула её и показала отчётливый полумесяц на боку:

— Синьлин, вот доказательство.

Умная, как она есть, Синьлин мгновенно всё поняла:

— Значит, Тан Ися…

— Да, именно она настоящая вторая мисс Тан, — подтвердила Лань Синью, произнося ту невероятную истину. Та самая Тан Ися, которую она постоянно унижала и презирала, называя «уродливым отродьем», оказывается настоящей второй дочерью дома Тан. А она сама — всего лишь «уродливое отродье», чей отец даже неизвестен.

Гордая Синьлин не могла смириться с таким положением дел. Она попыталась убежать, но Лань Синью схватила её за руку:

— Синьлин, мама не просит тебя отказываться от статуса второй мисс Тан. Просто плати мне тридцать тысяч в месяц. Для твоих карманных денег это совсем немного.

Лань Синью спокойно произнесла эти слова, которые так долго держала в себе. Её тщательно спланированный заговор наконец начинал приносить плоды.

«Тот человек умер, даже не зная, кто его настоящий ребёнок… Ха-ха-ха!» — волна злорадства захлестнула её сердце. Она даже восхищалась собственной сообразительностью.

По телефону Синьлин рассказывала матери свой давно продуманный план. От волнения её голос стал резким и пронзительным:

— Акции «Лэньши» резко упали. Даже господин Лэн в больнице узнал об этом. Похоже, возвращение Лэн Юйфаня не спасает компанию. Старик Лэн уже склоняется к мысли выдать одного из внуков за выгодный брак. Идеальный выбор — Тан Ися.

Так она сможет избавиться от Ися, не опасаясь, что та снова заявит о своих правах на дом Тан. Она хорошо знала характер Ися: если та уйдёт, то тысячу раз подумает, прежде чем вернуться.

— Дочь, ты уверена? — Лань Синью засомневалась. Её дочь унаследовала её ум, но с возрастом она сама стала осторожнее.

— Мама, разве ты не веришь своей дочери? — женщина говорила, и уголки её губ изогнулись в победной улыбке. Её пальцы нежно водили кругами по загорелой, мускулистой груди мужчины, лежавшего рядом.

Она использовала все средства, чтобы выйти замуж за Лэн Ияна. Тан Синьлин всегда стремилась к лучшему, поэтому выбрала старшего сына семьи Лэн. Фальшивая беременность — рискованный шаг, но чтобы обмануть всех проницательных мужчин в доме Лэн, требовалась исключительная актёрская игра.

Но Тан Синьлин была умна. Такая простая задача ей по плечу.

После свадьбы Лэн Иян почти не прикасался к ней. Её тело томилось от желания, жаждая горячей близости…

Ночью в гостиничной постели их тела были прикрыты лишь тонким одеялом. Синьлин без стеснения обнажала половину груди, полулёжа у изголовья, разговаривая с матерью по телефону. Ровное дыхание рядом говорило, что мужчина уже спит.

— Дочь, тогда постарайся убедить старика Лэна. А как насчёт твоей фальшивой беременности? — тревожно спросила Лань Синью. Если семья Лэн раскроет обман, все их усилия пойдут прахом.

— Не волнуйся. Я найду подходящий момент, чтобы «потерять ребёнка». Сейчас главное — избавиться от Тан Ися, мама! — Синьлин разозлилась, и её шёпот стал громче.

Она не могла допустить разоблачения. Она — настоящая вторая мисс Тан! Неужели из-за этой мерзкой Ися всё рухнет?

— Хорошо, сама разберись. Я кладу трубку, — сказала Лань Синью и повесила.

Едва она положила телефон, как почувствовала, что на её груди легла грубая ладонь. Мозолистые пальцы начали теребить сосок, и её тело сразу же задрожало. Под их прикосновениями сосок набух и затвердел.

Синьлин не выдержала и издала несколько стонов:

— А-а… мм… мм… мм…

Её хриплый, страстный голос особенно соблазнительно звучал в ночи.

Мужчина поднял лицо. Его черты были красивы, но в глазах читалась лишь похоть, а не острота ума.

— Ты такая развратница… Когда ты злишься, твои груди так и прыгают — я просто не могу устоять, — сказал он, думая только о плотских удовольствиях и не способный вымолвить ни слова умнее.

Но Синьлин была довольна. Уголки её губ изогнулись в улыбке. Перед мужчиной она всегда оставалась той, кто держит власть в своих руках.

Будь то статус в доме Лэн или положение в постели — никто не мог поспорить с ней. Мужчины и богатство всегда были у неё под рукой.

Она провела пальцами по его густым волосам, заставляя его глубже зарыться в её грудь. На её губах играла чувственная улыбка.

Ночь становилась всё глубже…

*

Нью-Йорк. Ися проснулась и увидела, что Цзо Синьлань уже умывается в ванной. Она тихо встала с кровати и подошла к ней сзади. Расстёгнутый халат открывал большую часть её груди.

— Тан Ися, не могла бы ты не таскать свои «клубнички» повсюду? — с насмешкой бросила Синьлань, бросив на неё кокетливый взгляд.

Ися мгновенно покраснела и прижала ладони к вырезу:

— Цзо Синьлань, я сейчас возьму зубную пасту и заткну тебе рот!

Она схватила зубную щётку и потёрла ею по лицу подруги. Солнечные лучи проникали в комнату, и эта сцена молодости казалась воплощением чистой, беззаботной красоты.

Ися решила, что, увидев нью-йоркское отделение «Лэньши», она поймёт: офис в городе М ничто по сравнению с этим. Высоченное здание, будто пронзающее небеса, сияло роскошными стеклянными фасадами. Солнечный свет отражался в них, и небоскрёб величественно возвышался над деловым районом Манхэттена.

Глядя на толпы иностранцев, входящих и выходящих из здания, Ися не представляла, как найти Лэн Юйфаня. К счастью, с ней была Цзо Синьлань — без неё она бы точно заблудилась в чужой стране, зная лишь пару слов по-английски.

К ним подошла блондинка-администратор и вежливо спросила:

— Do you have a reservation?

Ися растерялась. Что за язык?

Она замахала руками и с трудом выдавила:

— I am Yixia Tang.

Цзо Синьлань закатила глаза: «Эта малышка могла бы учить побольше английского! В самый ответственный момент она подводит!»

Синьлань шагнула вперёд и бегло заговорила:

— She is Mr. Leng’s wife, and we want to see him. Can you help?

Ися стояла рядом, ничего не понимая из их «птичьего языка», но верила: пока она с Синьлань, обязательно увидит Лэн Юйфаня.

Блондинка вернулась за стойку, набрала номер на верхнем этаже и сообщила:

— Ассистент Хань, жена господина Лэна пришла.

Положив трубку, она почтительно проводила их к лифту, предназначенному исключительно для господина Лэна. Двери открылись с лёгким «динь», и Ися с Синьлань вошли. Лифт мгновенно унёс их на самый верх. Ися смотрела, как знаменитое «Большое Яблоко» Нью-Йорка уменьшается внизу, и в её сердце бурлило волнение. Но ещё сильнее было желание увидеть Лэн Юйфаня…

Как только они вышли на крышу, Ися сразу увидела его. Он вёл большое совещание. За круглым столом сидели люди в строгих костюмах, все выглядели серьёзно. Появление двух восточных красавиц вызвало всеобщее восхищение. Хотя их красота была разной — одна соблазнительна и дерзка, другая чиста и элегантна — обе поражали воображение. Даже многие иностранцы не могли отвести глаз.

Но больше всех удивились, когда, едва завидев маленькую девушку у двери, господин Лэн встал и направился к ней длинными шагами.

Она инстинктивно бросилась ему навстречу и обняла за талию — движение вышло настолько естественным, будто они делали это тысячи раз. В этом жесту читалось абсолютное доверие…

— Как ты здесь оказалась? — спросил Лэн Юйфань, его голос звучал спокойно, почти холодно.

Ися растерялась. Она не знала, что он на совещании, и не хотела мешать.

— Лэн Юйфань, я помешала тебе? — прошептала она, чувствуя себя виноватой, и подняла на него чистые, как горный хрусталь, глаза.

— Нет. Это не важно, — ответил он.

Сидевшие за столом сотрудники едва сдержали пот градом. Проект на десять миллиардов долларов — и это «не важно»? Что же тогда важно для их господина Лэна?

Один американец хотел встать и напомнить, что совещание нужно продолжать, но один ледяной взгляд Лэн Юйфаня заставил его молча опуститься на стул.

Подошёл ассистент Хань Чэн — совещание всё же требовало внимания.

Лэн Юйфань наклонился и поцеловал её в губы. Несмотря на присутствие множества людей, его жест был совершенно естественным. Он любил её — и это касалось только их двоих.

— Иди с Хань Чэном, — мягко сказал он.

Все присутствующие были тронуты этой смесью холода и нежности. А маленькая девушка послушно прижалась щекой к его лицу и отправилась вслед за ассистентом. Лишь только она исчезла за дверью, как выражение лица Лэн Юйфаня мгновенно изменилось. Его брови сурово сдвинулись, и он бросил через зал ледяной приказ, от которого всех пробрало холодом:

— Сегодня же подготовьте новый план. Этот не годится.

Американский менеджер встал, недовольный:

— Прошу указать, какие именно пункты не соответствуют требованиям.

http://tl.rulate.ru/book/167659/11412875

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода