Готовый перевод American Horror Story: Being Too Handsome is Also a Fault / Американская История Ужасов: Красота — это страшная сила!: Глава 34 Поворот не туда Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

До конца каникул оставалось четыре дня. Эдвард решил, что заслужил полноценный отдых и возможность вдоволь насладиться свободой.

Утро встретило его ласковым солнцем, набросившим золотистую вуаль на просыпающийся мир.

Эдвард подошел к своему брутальному Фенриру. Стоило ему оседлать байк, как он ощутил приятную жесткость сиденья.

Он крутанул ручку газа. В ту же секунду двигатель отозвался низким рыком дикого зверя. Громовое эхо прокатилось по тихим улочкам, пробуждая сонный квартал.

Черный корпус мотоцикла хищно блестел на солнце, а каждая его деталь прямо-таки кричала о запредельной мощи.

— Погнали! — Азартно выкрикнул Эдвард, поправляя темные очки. Байк сорвался с места, подобно спущенному с цепи псу, и в мгновение ока скрылся за поворотом.

Дикое чувство скорости накрыло его волной, смывая остатки напряжения и усталости последних дней.

Ветер свистел в ушах, пейзажи по сторонам сливались в пестрые полосы. Это была та самая безудержная страсть, которую и должен чувствовать молодой парень в дорожном трипе.

Он держал путь на запад, предвкушая классическое американское путешествие по шоссе.

Мимоходом он подумал, что в реальной жизни без шлема лучше не ездить – безопасность превыше всего, но здесь он мог себе это позволить.

Впрочем, дорожная идиллия длилась недолго. Как говорится, пафос живет ровно три секунды.

Когда он выехал на извилистый горный серпантин где-то в лесах Западной Вирджинии, перед ним внезапно выросла бесконечная вереница машин. Улыбка на лице Эдварда мгновенно погасла.

Пробка. И, судя по хаосу впереди, застряли они тут всерьез и надолго.

— Твою же… — раздраженно выдохнул он. Осмотревшись, он быстро заметил неприметную грунтовку, уходящую в лесную чащу.

У поворота криво стоял старый дорожный знак: «Проезд запрещен».

Однако, присмотревшись, Эдвард решил, что дорога вполне сносная и никаких завалов на ней не видно.

«Я ведь не обычный турист», – подумал он. — «Срежу немного, ничего не случится».

Фенрир медленно съехал на лесную тропу.

Шины зашуршали по грязи и палой листве, нарушая вековую тишину горного леса. Солнечные лучи пробивались сквозь густые кроны, рассыпаясь по земле причудливыми пятнами.

Воздух был пропитан запахом прелой хвои и сырой земли, даря ощущение странного, почти зловещего покоя.

Вскоре из-за деревьев показалась заброшенная заправочная станция.

Выглядела она жалко: краска на стенах облезла лохмотьями, обнажая серый бетон, словно рассказывая о годах запустения. Старые колонки покрылись толстым слоем ржавчины.

На крыльце в кресле-качалке сидел старик в выцветшем комбинезоне. Рядом небрежно стояло ружье. Старик лениво дремал, мерно покачиваясь в такт своим мыслям.

Рев двигателя Фенрира разорвал тишину и заставил старика вздрогнуть.

Он медленно открыл мутные глаза и, увидев гостя, замер в изумлении.

Он прожил здесь всю жизнь, видел сотни людей, но такого красавца не встречал никогда.

Лицо Эдварда казалось творением самого Бога – каждая линия была выверена до миллиметра, ни единого изъяна. Старик оторопело приоткрыл рот, забыв, что хотел сказать, и просто завороженно уставился на юношу.

Эдвард вежливо кивнул старику, снял очки и осмотрелся.

Его взгляд зацепился за пожелтевшую карту на стене заправки. Красным маркером на ней была отмечена извилистая тропа, уходящая вглубь леса, словно зловещая вена на теле земли.

Знакомая обстановка, эта характерная развалюха-заправка, пометка на карте… В голове Эдварда мгновенно всплыло название классического хоррора – «Поворот не туда».

Уголки его губ непроизвольно поползли вверх в предвкушающей ухмылке.

Похоже, скучная поездка отменяется. Начинается настоящее приключение.

Не говоря ни слова, Эдвард снова надел очки и направил Фенрира прямиком по той самой красной тропе.

Старик на крыльце что-то промямлил вслед, будто хотел предупредить, но в итоге лишь безнадежно вздохнул и закрыл глаза, словно смирившись с неизбежным.

Фенрир на крутых склонах показал себя во всей красе, легко преодолевая любые препятствия. Его мощь позволяла буквально лететь по бездорожью.

Вскоре на одном из поворотов Эдвард заметил разбросанные запчасти. Ошметки металла и пластика валялись на дороге так, будто здесь произошла серьезная авария.

Рядом краснело пятно не успевшей засохнуть крови, жутко поблескивая в свете дня.

«Сюжет пошел», – констатировал Эдвард. Очевидно, кто-то уже попал в беду.

Он резко затормозил и одним мысленным приказом отозвал Фенрира в инвентарь.

Посмотрев на густые кроны деревьев, сквозь которые пробивались золотые столбы света, Эдвард легко оттолкнулся от земли. Он бесшумно взмыл ввысь, зависнув прямо в воздухе.

С высоты обзор был идеальным. Цель обнаружилась почти сразу.

Вдалеке двое парней и две девушки в панике ломились сквозь лесную чащу. Они бежали сломя голову, постоянно оглядываясь, будто за ними гналось само исчадие ада.

На их лицах застыл животный ужас и отчаяние. Они спотыкались, кричали, их глаза были полны безумного страха перед тем, что настигало их сзади.

А следом за ними, не разбирая дороги, несся старый разбитый пикап.

В кузове стояли трое рослых, уродливых мутантов. Один размахивал зазубренным тесаком, пускающим зайчики в глаза жертвам; другой заливался мерзким, пронзительным хохотом, от которого по коже бежали мурашки; у третьего был всего один глаз, горевший садистской жаждой крови.

Эдвард спокойно парил в небе, наблюдая за этой погоней не на жизнь, а на смерть.

Он прекрасно помнил фильм. Тот парень впереди – студент-медик Крис, решивший срезать путь на собеседование. А остальные трое – Джесси, Карли и Скотт – просто невезучие туристы, чей поход обернулся кровавым кошмаром.

— Классическое начало, — пробормотал Эдвард, потирая подбородок. Страха он не чувствовал – скорее, любопытство зрителя, попавшего на премьеру блокбастера.

http://tl.rulate.ru/book/167506/11508258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода