Готовый перевод The Peasant Girl Has a Spatial Dimension: The God of War Pampers Her to the Heavens / Киллер в теле сиротки: Бог Войны носит меня на руках: Глава 72. Разговор по душам (Часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 72. Разговор по душам (Часть 2)

Хэлянь Цинчэн не знал всех тех сложных мыслей, что роились в голове У Ю, но он твердо решил быть с ней предельно честным. Выслушав её тираду, он лишь сдавленно усмехнулся.

— Если я чего-то хочу, никто не сможет мне помешать. Если я решу на ком-то жениться — никто не встанет у меня на пути. Что же касается твоих опасений о женах и наложницах… — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Мне это не интересно. У меня их нет.

У Ю замерла, не зная, как реагировать. Хэлянь Цинчэн тем временем продолжал:

— С самого детства ни одна женщина, кроме моей матери, не смела приближаться ко мне ближе чем на три чи. — Он поднял руку и указал на неё:

— Ты — единственное исключение.

Глаза У Ю расширились от изумления.

— То есть ты хочешь сказать… что у тебя нет ни жены, ни даже наложницы?

Мужчина серьезно кивнул.

— Именно поэтому я и верю, что это судьба. Мы могли бы попробовать… просто пообщаться. Если не возникнет взаимных чувств — что ж, так тому и быть. Согласна?

У Ю надолго погрузилась в раздумья. Наконец она медленно произнесла:

— Хорошо, давай попробуем. Но для моей семьи ты пока остаешься моим старшим братом-наставником.

Хэлянь Цинчэн лукаво прищурился и выдал с легкой хрипотцой:

— Как пожелаешь… младшая сестренка.

У Ю лишь закатила глаза. Как у этого парня так быстро меняется настроение? Только что вел серьезный разговор о судьбе, и вот уже вовсю паясничает.

— Раз мы всё прояснили, — У Ю поднялась на ноги, — у меня там еще кусок земли не засажен. Пойду решу, что туда воткнуть.

Она направилась к полям, и Хэлянь Цинчэн тенью последовал за ней. На самом деле У Ю уже всё распланировала. Она собиралась высадить лекарственные травы, выкопанные в горах, а остальное место занять культурами, которых в этом мире еще не знали: кукурузой, картофелем, бататом, хлопком и перцем чили.

Взмах руки — и груды собранных трав взмыли в воздух, разлетаясь по грядкам и мгновенно укореняясь. Хэлянь Цинчэн, хоть и видел нечто подобное с деревьями, снова был поражен масштабом.

— Я могу делать так только здесь, — пояснила У Ю, заметив его ошеломленный вид. Она постучала пальцем по лбу. — Это ментальная сила. Работа мысли.

Не дожидаясь, пока он переварит информацию, она добавила:

— Ты только что избавился от яда, организм истощен. Пойду сварю тебе куриного супа, подкрепишься.

— Ты же теперь моя «младшая сестренка», — подмигнул он, — почему тогда называешь себя «старшей сестрой»?

У Ю запнулась. Как объяснить ему, что в прошлой жизни она привыкла так называть себя перед всеми? Она лишь махнула рукой и пошла к кухне.

После исцеления Хэлянь Цинчэн пребывал в непривычно расслабленном состоянии. Он словно хвостик ходил за У Ю повсюду. Когда она начала готовить, он просто встал рядом и принялся наблюдать, чем окончательно вывел её из равновесия.

У Ю приготовила на воде из Духовного источника наваристый суп из дикой курицы, сделала свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, салат из огурцов и мапо тофу. Благодаря тому, что в печи было несколько конфорок, обед был готов в мгновение ока.

Когда всё было расставлено на столе, У Ю села напротив него и, уже взявшись за палочки, вдруг вспомнила:

— А… ты пьешь?

Хэлянь Цинчэн приподнял бровь:

— У тебя есть вино?

— И белое, и виноградное. Какое предпочитаешь?

— У тебя есть виноградное вино? — искренне удивился он.

— Разумеется, — самодовольно фыркнула У Ю.

— Что ж, — улыбнулся мужчина, — не откажусь пригубить.

У Ю встала, одарив его красноречивым взглядом:

— Вот ведь ломается! Пью, не пью… Так бы и сказал: «Наливай».

Она вышла в соседнюю комнату и купила в системном магазине бутылку французского сухого красного. Хотела было взять и изящные бокалы на высоких ножках, но передумала: сочетание китайской кухни с красным вином и так выглядело диковато, не хватало еще этих «иностранных» изысков.

Вернувшись, она достала два обычных стеклянных стакана, наполнила их до краев и один пододвинул Хэлянь Цинчэну. Тот взял стакан, повертел его в руках и спросил:

— Это стекло?

У Ю вскинула брови:

— Ты знаешь, что такое стекло?

— Да. В императорском дворце есть несколько штук, говорят, привезены из-за моря. Но они не такие прозрачные и изящные, как этот.

У Ю сделала глоток и пожала плечами:

— На самом деле в производстве стекла нет ничего запредельно сложного. Просто здесь никто не знает технологии.

Она знала, о чем говорит: в прошлой жизни ей доводилось бывать на стекольном заводе по заданию. Процесс чем-то напоминал обжиг керамики, разница была лишь в составе сырья и температурном режиме.

— Ты умеешь делать стекло? — с любопытством спросил Хэлянь Цинчэн.

— Знаю кое-какие основы. Но если захотеть — всему можно научиться.

— Научиться? — он посмотрел на неё как на чудо.

У Ю почувствовала, что сболтнула лишнего, и решила сменить тему. Она положила ему в тарелку сочное ребрышко.

— Ешь давай, а то остынет.

Мужчина понял намек и не стал настаивать, сделав глоток вина. Он пробовал виноградное вино, которое привозили как дань из Западных земель — тогда весь двор восхищался его вкусом. Но по сравнению с тем, что налила ему эта девчонка, то вино было просто помоями.

Когда дело дошло до мапо тофу, он всё же не удержался:

— Я слышал, что в трактире «Тяньфу» это блюдо — единственный в своем роде деликатес. Откуда у тебя тофу, да еще и вкуснее, чем в лучшем заведении города?

У Ю довольно заулыбалась.

— А вот этого ты не знал! Тофу в трактир «Тяньфу» поставляет моя семья. А почему у меня вкуснее… — Она сделала паузу и кивнула в сторону полей. — Соя для него выросла на той земле. А этот красный порошок — перец чили, он тоже оттуда. В других местах такого не сыщешь, вот и вкус другой.

Хэлянь Цинчэн был доволен. Эта маленькая женщина начала ему доверять и даже сама что-то объясняла. Прогресс налицо.

После обеда У Ю решила не спешить наружу. Время в Пространстве позволяло отдохнуть, а ей очень хотелось изучить новые разделы в системном магазине.

— Я пойду прилягу, — бросила она Хэлянь Цинчэну. — Располагайся.

У Ю растянулась на кровати и открыла интерфейс системы. То, что она увидела, едва не ослепило её.

«Пилюля Сохранения Красоты — 100 000 золотых монет. Принимается один раз в жизни. Дарует белоснежную кожу и останавливает старение на десять лет…» — Боги, это же почти эликсир бессмертия!

«Пилюля Очищения Костного Мозга — 100 000 золотых монет. Выводит все глубокие загрязнения из организма, расширяет меридианы практикующего…» — А вот это вещь! Берем обязательно!

http://tl.rulate.ru/book/167370/11590708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода