× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод I Achieved Transcendence And Sainthood Through The Cremation Of Corpses. / Сжигатель трупов: Путь к бессмертию через пепел мертвецов: Глава 9. Деньги губят жизнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вдвоем они закончили трапезу и один за другим вышли из трактира «Тан Цзи».

Сюй Чаншоу выглядел помятым, его нож куда-то подевался.

Куда же он делся?

Он оставил его в залог в трактире. Сюй Чаншоу не мог и представить, что завтрак с этим простодушным юнцом, Цинь Хэ, обойдется ему в восемь лянов серебра.

Хорошо, что они ели лапшу; если бы они ели мясо, он бы разорился.

一 Господин чиновник, может… я вас провожу?

Цинь Хэ почувствовал себя неловко, видя выражение лица Сюй Чаншоу – будто у того запор. Практика Пожирания Бессмертных, активировавшись, не знала удержу.

一 Не нужно. Иди домой и отдыхай. До встречи.

Сюй Чаншоу поспешно отмахнулся. «Вот уж спасибо, проводить меня? Если мой любезный отец еще и на обед тебя оставит, Семье Сюй можно будет выносить все вещи».

一 Тогда… счастливого пути, господин чиновник. В следующий раз перейдем на паровые булочки – они дешевле.

Сюй Чаншоу споткнулся и ускорил шаг.

***

Утренний док на Великом канале всегда полон жизни. Как бы ни было тяжко жить в империи Великий Вэй, это никак не сказывалось на главном водном пути страны.

Цинь Хэ неспешно шел обратно, поглаживая живот. Один завтрак дал ему еще пять лет внутренней силы. Вместе с предыдущими пятью годами, у него накопилось десять лет внутренней силы.

Ему было любопытно, насколько силен обладатель десяти лет внутренней силы, и он, увидев придорожный столб для привязывания быков, собрал внутреннюю силу и ударил по нему ладонью.

«Бах!»

Каменная пыль разлетелась в стороны. Толстый каменный столб, толщиной с бедро, раскололся на семь-восемь кусков.

Цинь Хэ испугался, огляделся по сторонам, прикрыл лицо и в мгновение ока скрылся.

Хозяин быков, услышав шум, выбежал наружу, но не смог понять, что произошло. Осмотревшись, он обнаружил, что столб для привязывания быков разлетелся на кучу камней. Он разозлился и принялся ругаться:

一 Какой ублюдок это сделал? Это же полная бесчеловечность!

***

Дневной Крематорий был куда менее оживленным, чем ночью.

Остался лишь один служащий, охраняющий вход. Большинство кремировщиков после завтрака разошлись по комнатам, чтобы спать и восстанавливать силы. Посторонние не приходили в это несчастливое место, да и живность тут не держали, поэтому днем в Крематории царила необычайная тишина.

Трое-пятеро кремировщиков лениво сидели, прислонившись к стене, и, казалось, вычесывали вшей.

Цинь Хэ, которому десять лет внутренней силы не давали устать, тоже подошел и прислонился к стене вместе с ними.

Увидев Цинь Хэ, они немного оживились.

Потому что кто-то из них утром видел, как Сюй Чаншоу повел Цинь Хэ в трактир «Тан Цзи».

Пятнадцать медных монет в день едва хватало кремировщикам, чтобы набить желудок. О таких местах, как трактир «Тан Цзи», они и мечтать не смели.

一 Цинь-ва, Сюй Чаншоу угощал тебя вином? 一 спросил старик Лян. Он был худощавым, самым старым среди кремировщиков и проработал в Крематории уже довольно долго. Говоря о вине, его глаза засветились.

一 Не пил, 一 честно покачал головой Цинь Хэ.

一 Не пил в трактире? А что же тогда ел?

Старик Лян выглядел разочарованным, словно, если бы Цинь Хэ выпил вина, это принесло бы удовольствие и ему.

一 Лапшу со свининой.

一 Жаль, эх, жаль, 一 старик Лян покачал головой и снова лег.

一 Что хорошего в вине? Мясо – вот что хорошо, 一 кремировщик Лю Саньцзинь подсел поближе и, хихикая, спросил: 一 Цинь-ва, а какое мясо ты ел?

Цинь Хэ на мгновение задумался и покачал головой:

一 Ел слишком быстро, не разобрал.

一 Эх, есть мясо и не смотреть на него – это расточительство!

Лю Саньцзинь покачал головой, выражая сожаление.

一 Оно попало в живот – не расточительство, 一 Цинь Хэ похлопал себя по животу и улыбнулся.

Он и вправду не смог определить, какое это было мясо. Продукты в этом мире сильно отличались от тех, что были в его родном.

Что там мясо – даже лапша имела другой вкус.

一 Цинь-ва, ты же в прошлый раз пять лянов серебра получил. Чего не уходишь из этого проклятого места? 一 спросил последний из кремировщиков – Ли Хромой. Одна его нога по какой-то причине была искалечена, и он хромал.

一 Верно, оставаться здесь – верная смерть. Попытка выбраться, возможно, подарит шанс на жизнь, 一 поддержал его Лю Саньцзинь.

Цинь Хэ улыбнулся и промолчал.

Для него Крематорий сейчас был сокровищницей. Как он мог уйти?

Он не променял бы его и на трон.

一 В этом мире человеческая жизнь – что трава, нет никакой надежды. Все мы – недолговечные мертвецы. Чем раньше умрешь, тем раньше переродишься в Земле Блаженства, 一 старик Лян сменил позу и тихо пробормотал: 一 Знал бы заранее – умер бы на родине. Хоть бы в родной земле упокоился. А теперь, когда умру, стану всего лишь одиноким призраком.

Кремировщики посмотрели на старика Ляна и замолчали.

Все они были беженцами, пришедшими издалека. В поисках лучшей доли они оказались в чужом краю, где им оставалось лишь ждать смерти.

Цинь Хэ поднял голову и посмотрел в небо. На столицу полгода не падало ни капли дождя. Каждый день светило яркое солнце, и весь огромный север был пропитан скорбью.

На Великом канале вода была, но постоянно растущее число беженцев говорило о том, что жизнь становилась все труднее. Служащие правительства города каждое утро выезжали с телегами и собирали с углов улиц все новые и новые истощенные трупы.

Как только телеги наполнялись, их отвозили на общее кладбище для захоронения.

Хотя сам Цинь Хэ не переживал побег, в нем сохранились трагические воспоминания его прежнего тела.

Огромный клан Цинь, насчитывавший более трехсот человек, двинулся из Цзиньси. По пути их встретили войска, и большая часть погибла. Затем они наткнулись на мятежников, и погибла еще часть. Потом были грабители, забравшие еще половину. А после – голод, жажда, усталость, и люди, убивавшие друг друга, чтобы съесть мясо… В итоге до столицы добрался только он один.

一 Если бы у меня были деньги, я бы обязательно хорошо поел мяса, полностью из мяса, наелся бы досыта, и даже если бы умер на следующий день, оно того стоило бы, 一 пробормотал Лю Саньцзинь спустя долгое время.

一 Вино – вот что такое дух зерна. Если ешь мясо без вина, это просто ничто, 一 возразил старик Лян.

一 Ты, старый пьяница, если так хочешь, как Ли Хромой, копи медяки и покупай себе вино. Только вот смелости у тебя не хватит.

一 Деньги губят жизнь, это смерть.

一 …

Они снова начали препираться.

Цинь Хэ посмотрел на Ли Хромого. Копить медяки в Крематории было очень «смелым» поступком.

Для кремировщиков, чьи жизни и так не стоили гроша, деньги считались несчастливой вещью, которая разрушала судьбу.

Они были рождены с бедной и проклятой судьбой. Они не могли владеть богатством. Стоило прикоснуться к деньгам, как их судьба разрушалась, и они умирали, будучи атакованными нежитью.

Поэтому кремировщики тратили все свои пятнадцать медных монет ежедневно на еду, не оставляя ни гроша, из страха, что деньги навредят их судьбе и их одолеют трупы.

Цинь Хэ тоже всегда соблюдал это правило, тратя все пятнадцать монет. Ему было любопытно, что же Ли Хромой собирается делать, осмелившись копить медяки.

一 Хе-хе, я вот думаю: если я умру и так и не узнаю, каково это – быть с женщиной, то жизнь прожита зря. Я узнавал: на Старой улочке за пятьдесят медяков можно разок, а я в день по пять медяков откладываю. Через десять дней хватит.

Ли Хромой неловко потер руки, его лицо раскраснелось, и он хихикнул.

一 Сколько дней осталось? 一 спросил Цинь Хэ.

Ли Хромой поднял одну руку.

一 Пять дней.

一 Скоро.

Цинь Хэ кивнул.

Ли Хромой в этот момент сиял решимостью, готовностью поставить на кон свою жизнь ради продолжения человеческого рода, чистый, как святой.

Старая улочка, пятьдесят медяков.

Цинь Хэ молча запомнил это.

***

День прошел в ленивой неге.

Ближе к темноте в Крематорий снова привезли трупы, предназначенные для сжигания.

Служащие распределили трупы, последовательно закрыли и заперли двери, и работа началась.

Труп для Цинь Хэ в комнату внес Сюй Чаншоу.

Сюй Чаншоу выглядел серьезным:

一 Будь осторожен сегодня. Сожжешь этот труп – завтра получишь выходной.

Сердце Цинь Хэ слегка екнуло. Эта фраза означала, что труп был не простым.

Таково было правило Крематория: если удавалось успешно сжечь особо опасный труп, на следующий день давался «пропуск» – выходной.

Раньше такую возможность получал Мясник Ма, примерно раз в десять-пятнадцать дней.

После смерти Мясника Ма очередь дошла до него.

Сюй Чаншоу больше ничего не сказал. Он оставил труп, запер дверь и ушел.

Цинь Хэ тихонько выдохнул, медленно приподнял покрывало.

Его рука застыла.

Черт возьми, это был Мясник Ма.

http://tl.rulate.ru/book/167196/11357848

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода