Читать The Defeated Dragon / Побежденный дракон😌📙: Глава 29 - Разговор Листа с Графом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Defeated Dragon / Побежденный дракон😌📙: Глава 29 - Разговор Листа с Графом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Мы не виделись два месяца. Юный лорд Лист выглядит ещё энергичнее, чем когда-либо. Цветочный Город хорошо относится к тебе?" - спросил Льюис с улыбкой.

"Все отлично"

"Хорошо. Милорд несколько раз вспоминал о Юном Лорде, он очень обеспокоен вашей нынешней жизнью"

Грав Кораллового Острова вспоминал о нем? Лист чувствовал себя очень скептически. Если бы граф действительно беспокоился о нем, он бы не расстроился и не отправил бы его в настолько разрушенный маленький город, как Цветочный Город.

При возвращении домой Листу недоставало чувства ностальгии.

Душа в тело пришла из другого далекого мира, воспоминания предшественника были простым набором видео и картинок, не влияющих на его текущее состояние души. У него не было привязанности к семье Тюльпан и 'кровь гуще воды' не было применимо. Это было словно 'игра', где он занял место персонажа Листа.

Слуги, занятые в замке, кланялись в приветствии, видя Юных лордов и Юную леди.

Членами семьи, проживавшими в замке, были только граф, мадам графиня, Левис, Литтон и Лвера, которая часто возвращалась, хотя там было более двухсот слуг.

У слуг было мало свободного времени и они были заняты от рассвета до заката.

Их работу можно описать всего несколькими словами - Поддержание Роскошной Жизни Аристократов.

"Я хочу принять ванну, не могу больше терпеть запах своего тела", - Лвера вошла в замок, а затем повернулась и ушла: "Если отец спросит обо мне, скажите ему, что я приду спустя некоторое время"

Левис действовал как хозяин замка: "Лист, ты хочешь сначала принять ванну? Отец приказал нескольким слугам специально поддерживать твою комнату в чистоте и порядке, включая и оставленную тобой одежду"

"Я не так чистолюбив, как Лвера, я подожду отца здесь. Брат, если у тебя есть дела, иди, не нужно развлекать меня"

"Ладно, все же замок и твой дом тоже. Хорошо тогда, мне все ещё нужно поговорить с учителем Фрэнком о черных тюльпанах. Он поможет мне с выращиванием и продажей тюльпанов, а также с производством медицины. Кроме того, мне все ещё нужно найти хорошее место для духов, этими маленькими существами нельзя пренебрегать"

Левис тоже ушел.

Маркус последовал за военнослужащим, чтобы найти место для лошадей, оставляя в гостиной только Листа и нескольких слуг, ответственных за прием гостей. С руками за спиной Лист залюбовался кристальной лампой на каменной колонне. Как и драгоценные камни, приходящие от драконов, кристаллы замка и другие драгоценные камни представляли богатство аристократа.

В месте рождения Листа целью драгоценных камней было хорошо выглядеть.

Здесь же, драгоценные камни были естественным образом наделены магической силой, содержащей мистические силы. Драгоценные камни были превращены в магические предметы и были незаменимы. Хрустальная лампа на каменной колонне перед ним - магический предмет, изготовленный из низкокачественного хрусталя. Он мог рассеивать свет до тех пор, пока в нем была магическая сила. После этого магическая сила могла быть пополнена волшебником или рыцарем.

Этот цикл будет продолжаться, пока кристалл не износится, превращаясь в обычный камень.

"Разве хрустальная лампа без каких-либо гравюр достойна того, чтобы её разглядывали так долго?" - из-за Листа раздался голос, сопровождаемый звуком топающих по земле сапог.

Лист обернулся. На лестнице на второй этаж он увидел хозяина Замка Тюльпан - мужчину средних лет со светло-золотистыми волосами и парой не очень красивых пепельно-зеленых глаз, которые полностью отличались от сапфировых глаза Листа и его брата и сестры.

Обычное лицо без каких-либо отличительных черт.

Вероятно, Лиуильям Тюльпан будет незаметен в толпе. Но он был господином Кораллового Острова, Небесным Рыцарем, который получил свой титул графа своими собственными усилиями.

Левис и Лвера больше напоминали их отца, чем их мать, поэтому не были красивы. Они унаследовали только сапфировые глаза своей матери.

Лист унаследовал внешность своей матери, поэтому был слишком красив.

"Вероятно это потому, что я привык к свечам, поэтому мне нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к свету хрустальных ламп"

"Что, неужели ты жалуешься на свою жизнь в Цветочном Городе?" - Лиуильям встал на лестнице, не спускаясь вниз.

"Жизнь в Цветочном Городе необычайно свободна. Я очень доволен ею, Сэр отец", - Лист поклонился в приветствии: "Ты силен, как никогда, твоя пульсирующая ци переполнена"

"Как вижу, твоя ци выросла, очень хорошо. Быть довольным плохой жизнью и не жаловаться тоже неплохо", - Лиуильям кивнул: "Что насчет твоих брата и сестры?"

"У них ещё есть дела. Они придут через некоторое время"

"Тогда пойдем со мной в мой кабинет", - Лиуильям повернулся и начал подниматься по лестнице.

Лист пошел наверх в кабинет графа. Кабинет был довольно большим. Одна из стен была полностью спрятана за книжной полкой с множеством книг из толстой лубяной бумаги. Книги были обрызганы дезодорантом и освежителем, убирающими отчетливый рыбный запах толстой лубяной бумаги. Книжная полка стояла прямо напротив окна. Ещё там был стол из красного дерева со множеством книг, сложенных на нем.

ПОП!

Граф откупорил винтажную бутылку Ла-Крессент, а затем налил кристально чистого вина в два хрустальных бокала. Янтарно-красная жидкость качалась в бокале, как кровь.

Подняв бокал и протянув его своему третьему ребенку, граф, казалось, выглядел несколько удивленным: "Два месяца независимости, кажется, умерили твой характер". Предыдущий Лист был очень застенчив перед ним и их отношения отца с сыном были неловкими. Но теперь Лист казался довольно спокойным.

"Спасибо", - Лист взял вино: "После осознания обязанностей лорда мне пришлось соответственно измениться"

"Это было положительное измерение"

"Я тоже так думаю"

После обмена несколькими словами отец и сын обнаружили, что, похоже, у них было не так много тем для разговоров. Поэтому граф поднял бокал и сделал глоток красного вина, после чего неестественно сменил тему: "Был ли вопрос, связанный с черным тюльпаном решен правильно? Сколько Левис заплатил тебе?"

"Замок Тюльпан собирается отвечать за выращивание и продажу. Я получу 30% доли в течении следующих 10 лет. В этом сотрудничестве будем участвовать только я, Левис и Лвера"

Граф на секунду задумался: "Сотрудничество будет только между вами тремя?"

"Да"

"Вы не должны оставлять Литтона, он также ваш брат"

"Он еще молод, и быть всегда защищенным под отцовским крылом не так уж хорошо. Я, Левис и Лвера уже взрослые, наше сотрудничество вполне естественно", - Лист слегка улыбнулся, сознательно не проясняя и не объясняя свои мысли. Литтон смотрел на него сверху вниз, так как он мог высоко ценить Литтона?

Словно бы что-то вспомнив, Лист спросил: "А что насчет Мадам и Литтона? Я их не видел"

"Мадам повезла Литтона в город Снейкфан. Сегодня день рождение дяди Литтона". Госпожа Графиня была из семьи баронов Кораллового Острова. Семья находилась в небольшом городке недалеко от города Снейкфан.

После этого снова наступило молчание.

Лист не преуспел в отношениях отца и сына с графом, и он также не мог общаться с ним, как с незнакомцем. Было довольно трудно понять баланс. Следовательно, с тем же успехом можно было применить концепцию 'меньше - больше'.

Граф несколько не привык к нынешнему темпераменту Листа. По сравнению с его предыдущей покорностью, это было больше похоже на разговор с равным. Он не мог уловить чувство способности сделать выговор другому.

Через некоторое время он сказал: "До обеда ещё много времени. Можешь пойти осмотреться или пойти в Коралловый Город, чтобы встретиться с друзьями"

"Нет, я хочу остаться в кабинете и взглянуть на книги"

"Что-то я не припомню, чтобы ты так любил книги", - Граф закончил пить красное вино в своем бокале, а затем повернулся, чтобы уйти: "Если есть какие-либо книги, которые ты хочешь прочитать, я отправлю кого-нибудь приготовить повозку. Ты можешь взять их с собой, когда будешь возвращаться в Цветочный Город"

http://tl.rulate.ru/book/16708/512497

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку