× Мини пост о опросе и сам Опрос

Готовый перевод Bengtie: My Death Fueled Their Madness. / Пепел моей смерти : Танец безумцев: Глава 5. Оставить в себе тепло мира

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Задний склон горы**

Тропа вела прямо к вершине, по обеим сторонам её обрамляли сливовые деревья.

Каменные ступени, вмонтированные в землю, образовывали лестницу, позволяя легко подниматься вверх.

Ци Чжиму не пользовался технологическими приспособлениями — он заботливо ухаживал за сливовой рощей своими руками.

Удобрение, обрезка, борьба с вредителями — всё он делал сам.

Зимой гора часто покрывалась снегом, а птицы улетали на юг, оставляя окрестности в безмолвии.

Лишь звуки работы оживляли это место.

Время текло незаметно. Ци Чжиму почти достиг вершины, когда погода внезапно изменилась.

Тёплые осенние облака поглотили небо, раздался громовой раскат.

В засушливый сезон грозы были редкостью.

Ци Чжиму поднял взгляд к небу, но руки его не останавливались.

Вскоре начался мелкий дождь.

Лёгкая завеса дождя увлажнила сухой воздух, постепенно превращаясь в более сильный ливень, пропитывающий одежду.

Капли стучали по каменным ступеням, ветер разносил чистый звук дождя.

Осенний ветер, несущий дождь, касался ветвей слив, помогая листьям освободиться от пыли и дать жизнь новым побегам.

— Господин Ци!.. — раздался голос издалека.

Ци Чжиму обернулся и увидел Кларалис с масляным бумажным зонтом, поднимающуюся по склону.

Осенний ветер гнал дождь наискосок, но зонт надёжно защищал от влаги.

Девушка не замечала, что её платье уже промокло, она спешила к Ци Чжиму и, подойдя, протянула руку, чтобы укрывать его зонтом.

— Почему ты вышла без верхней одежды? — спросил он.

— Я… я не промокла, — ответила Кларалис, её лицо раскраснелось, дыхание было прерывистым.

В сердце Ци Чжиму разлилось тепло, и он невольно улыбнулся.

— Глупая девочка, в такую погоду легко простудиться, если не высушить одежду. Лучше вернись скорее.

— Нет! — Кларалис упрямо покачала головой.

Она так долго ждала возможности сделать хоть что‑то для господина Ци.

— Вы всегда заботитесь о других, господин Ци, но и сами нуждаетесь в заботе…

— Сохраняя тепло мира, я сохраняю его и для себя, — ответил он.

Ци Чжиму на мгновение замер, затем мягко улыбнулся и кивнул.

— Тогда спасибо, маленькая Кларалис.

— Мне уже 18 лет, я не маленькая! — возразила она.

На родной планете совершеннолетие наступало…

— Ха‑ха… — Ци Чжиму рассмеялся.

Юная и прекрасная.

Он вспомнил свои 18 лет… но воспоминания ускользали, словно песок сквозь пальцы.

Возможно, их и не было вовсе.

Или они затерялись в десятках лет, став слишком далёкими, чтобы вспомнить.

Две фигуры под зонтом двигались между сливовыми деревьями, проходя через рощу на вершине горы.

Дождь продолжал идти, окутывая всё вокруг туманной завесой.

Кларалис слегка наклонила зонт в сторону Ци Чжиму, не замечая, как промокла её левая рука.

— Эта ветка нуждается в обрезке, — заметил Ци Чжиму.

Он остановился и аккуратно обрезал лишние ветви.

Кларалис подняла зонт выше, и в этот момент рукав Ци Чжиму коснулся её лба, оставив лёгкий аромат трав и неизвестных цветов.

У господина Ци был запах, напоминающий аромат целебных растений, — приятный и успокаивающий.

Девушка вдруг захотела, чтобы это мгновение длилось вечно.

Дождь усилился, и зонт уже не мог защитить их полностью. Они укрылись под старым сливовым деревом.

Но ветви не могли полностью заслонить их от дождя.

Капли падали сквозь листву, создавая на зонте узор из мелких водяных брызг.

— Тебе не холодно? — заботливо спросил Ци Чжиму.

— Не холодно, — ответила она.

И всё же Кларалис невольно придвинулась ближе к нему.

Ветер принёс аромат Ци Чжиму, и её сердце дрогнуло. Лёгкий запах его волос коснулся её уха.

Её щёки покрылись румянцем.

Лужи у их ног отражали две фигуры, стоящие рядом.

Она осторожно приблизилась, едва касаясь его руки.

— Не напрягайся, — сказал Ци Чжиму после короткого молчания.

Он встал позади неё, защищая от холодного ветра, дующего сзади.

Кларалис не знала, как выразить словами своё желание прижаться к нему.

Через два месяца наступит холодная пора, которую так любит господин Ци, и сливы расцветут. Она поможет ему собрать цветы.

— И заодно… собери для меня немного слив, я хочу сделать ароматические мешочки, — поспешно добавила она, боясь, что её истинные чувства станут очевидны.

— Хорошая идея, — согласился Ци Чжиму.

Кларалис погрузилась в мечтательные мысли.

Если бы она могла стоять под дождём с любимым человеком, держа зонт, а капли воды оставляли бы следы, которые потом превратились бы в цветы и плоды…

Что бы это значило?

В разгар её фантазий она услышала неожиданное признание:

— На самом деле… я не люблю холод.

— Что?.. Почему? — удивилась она.

— В детстве я видел, как холод приносит разрушение, смерть и страдания…

— Но почему тогда вы так любите сливы? — спросила она.

Его любовь к сливам была так велика, что он ухаживал за ними даже в самые холодные дни.

— … — он замолчал.

Вероятно, это было связано с его учителем…

Кларалис осознала, насколько важен учитель в жизни Ци Чжиму.

В её сердце зародилась зависть, но она не стала продолжать разговор.

Молчание повисло между ними.

Дождь немного стих, и они продолжили путь через рощу, подойдя к последним сливовым деревьям.

Ци Чжиму осторожно приподнял ветку, пропуская её вперёд.

— Осторожно, смотри под ноги, — мягко предупредил он.

Его движения были естественными, словно он делал это множество раз.

Кларалис вдруг захотела спросить, был ли кто‑то, кто держал для него зонт в прошлом.

Эта мысль вызвала у неё лёгкую горечь, но ответ был очевиден.

Скорее всего, никого не было.

Несмотря на то что Ци Чжиму выглядел молодым, он уже прожил более двадцати лет.

За это время он, вероятно, ни разу не нуждался в чьей‑либо помощи.

Кто мог бы держать для него зонт столько лет?

Возможно… это был его таинственный учитель, имя которого он никогда не называл.

Он… не должен быть кем‑то обычным.

По обрывочным сведениям Кларалис предположила, что учитель, скорее всего, женщина.

http://tl.rulate.ru/book/167075/11092529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода