Готовый перевод Zither Emperor / Император Музыки: Глава 153. Решение Шести Путей: Первая битва — Кавалерия (I)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Иньчжу остановился. Если бы кто-то сейчас мог измерить расстояние линейкой, то непременно обнаружил бы, что он находился ровно на одинаковом расстоянии как от своей стороны, так и от Миланской армии. Это был не результат намеренных расчётов, а особое ощущение, возникшее после достижения состояния единства человека с небом.

Медленно открылись закрытые глаза. Вдали маршал Мальдини, стоявший в центре Северной группировки Миланской армии, казалось, увидел две расширяющиеся золотые вспышки в постепенно открывающихся глазах Е Иньчжу. Чистое сияние не имело ни малейших примесей, ни единой эмоции; в этот момент он словно слился со всем полем боя. Увидев это, Мальдини заметно почувствовал, как скорость его сердцебиения немного изменилась.

— Я, лорд Города Цитр Е Иньчжу, от лица Города Цитр бросаю вызов Миланской империи — Решение Шести Путей. Да будет исход — победа или смерть. Небеса свидетельствуют, боги свидетельствуют. С этого момента контракт нерушим навечно.

Крики обеих сторон в этот момент утихли. Голос Е Иньчжу, превратившись в кольца звуковых волн, разнёсся далеко, отчётливо донесясь до ушей каждого воина Города Цитр и каждого из трёхсот тысяч воинов Северной группировки Миланской империи.

Клятва смерти. Е Иньчжу принёс клятву смерти: либо победа, либо смерть. Он полностью загнал себя в безвыходную ситуацию, не оставив пути к отступлению.

— Иньчжу! — Слёзы текли по лицу Хай Ян. Она кричала, желая выбежать и остановить Е Иньчжу, но её руку схватила стоявшая рядом Лань Жусюэ.

Выражение лица Лань Жусюэ было очень спокойным, словно клятву смерти приносил не её внук.

— Бабушка Лань, почему вы меня удерживаете? Иньчжу, он… как он мог принести клятву смерти? — Хай Ян очень хотела остановить этого мужчину посреди арены, своего мужчину. Но молочно-белый свет, опустившийся с неба, уже смешался с кровью, выступившей из проколотого пальца Е Иньчжу. Сияние контракта полностью окутало его тело. В этот момент никто не мог изменить его клятву, и никто не мог остановить эту Битву за город.

Лань Жусюэ спокойно произнесла: — Он делает это, чтобы загнать себя в безвыходную ситуацию. Только так он сможет полностью раскрыть свой потенциал. Ты думаешь, если он проиграет, он сможет остаться в живых? Если он проиграет, умрёт не только он; кроме тебя, мы все тоже погибнем. Это предрешённый исход, и нам придётся принять эти последствия. Если он действительно проиграет, Ваше Величество. Мы организуем твой отъезд вместе с инородцами Города Цитр. Никогда не думай о мести; просто сохрани для нас эту последнюю кровь королевской касты Восточного Дракона.

— Нет, я не уйду. Он мой мужчина. Если мужчина умер, может ли его женщина оставаться в живых? Что за кровная линия, что за Восточный Дракон — какое мне до этого дело? Я — это я. Если уж мне нужно приписать какую-то личность, то я — женщина Е Иньчжу, Хай Ян принадлежит Е Иньчжу и всегда будет принадлежать ему. Я не та, кого вы называете императрицей Восточного Дракона Ли Хай Ян. Я просто Хай Ян, Хай Ян Е Иньчжу.

Эмоции Хай Ян в этих пылких словах, как ни странно, успокоились, потому что она внезапно осознала: если Е Иньчжу действительно умрёт, она тоже сможет быть рядом с ним! Куда бы он ни отправился, она последует за ним. Это было предрешено с того момента, как его волшебные руки помогли ей вернуть прежний облик.

Свет контракта, символизирующий Решение Шести Путей, медленно рассеялся. Всем было известно, что этот контракт ограничивал битву между Городом Цитр и Миланской империей: независимо от исхода, необходимо было подчиняться правилам Решения Шести Путей.

Огромная синяя фигура взмыла в воздух со стороны Миланской армии. Размах драконьих крыльев достигал десятков метров. Проскользнув с высоты в десятки метров, дракон тяжело приземлился в двадцати метрах от Е Иньчжу.

Маршал Мальдини посмотрел на Е Иньчжу сверху вниз. — Я, маршал Миланской империи Мальдини, принимаю твой вызов от имени империи. Какова первая битва?

Согласно правилам Решения Шести Путей, бросающий вызов имел право определять порядок первых пяти битв, поэтому маршал Мальдини и задал этот вопрос.

Е Иньчжу поднял голову, посмотрел на Мальдини и гордо произнёс: — Длинное копьё в руках, скакун под собой, боевые барабаны и горны трубят, посылая лучших воинов, чьи надрывные крики ужасают души, а кто же — непобедимый род войск, лучший в мире? Кавалерия. Первая битва — кавалерия.

Услышав описание кавалерии от Е Иньчжу, глаза маршала Мальдини, который десятилетиями служил в войсках, ярко засияли. — Отлично сказано: «Непобедимый род войск, лучший в мире? Кавалерия». Первая битва Решения Шести Путей — конный бой. И я сойдусь с тобой.

Громкий голос потряс всех. Все в Миланской армии были удивлены. Ведь Мальдини, будучи маршалом армии, в одиночку подвергал себя опасности. Если бы он проиграл, это имело бы совершенно иное значение для всего вызова Решения Шести Путей. Как в плане боевого духа, так и в других аспектах, это дало бы Е Иньчжу несравненное преимущество.

Разве Мальдини не знал, что ему не следует вступать в бой? Конечно, знал. Он явно понимал, что Е Иньчжу выбрал конный бой первым, чтобы сначала победить его и полностью подорвать боевой дух Миланской империи. Однако он всё равно решил принять вызов. Как Щит Милана, маршал империи, как он мог отступить перед вызовом? Более того, он никогда не верил, что Е Иньчжу сможет превзойти его в конном бою. Он был Магом, и даже при магическо-воинском самосовершенствовании, насколько сильным он мог быть? Хотя Оливейра и говорил Мальдини, что боевые искусства Е Иньчжу ничуть не уступают его магии, Мальдини всё же не верил, что в Миланской империи, кроме Сидорфа, есть кто-то, чьи боевые искусства превосходят его, тем более в его любимом конном бою.

— Раз уж это конный бой, где же твой скакун? — Мальдини держал руку на драконьем копье, не отрывая взгляда от Е Иньчжу. Хотя он был уверен в своей победе, он ни в коем случае не недооценивал противника.

— Его скакун здесь, — густой и низкий голос разнёсся по всей арене, и пурпурный силуэт молниеносно вылетел со стороны Города Цитр, мгновенно остановившись рядом с Е Иньчжу.

Увидев появление этого человека, Мальдини невольно остолбенел и слегка нахмурился: — Ты говоришь, ты его скакун?

Внезапно выскочившим и оказавшимся рядом с Е Иньчжу был Цзы. Цзы спокойно кивнул: — Верно, я его скакун.

В глазах Е Иньчжу вспыхнул пылкий свет: — Нет, ты мой товарищ, мой брат.

Цзы и Е Иньчжу одновременно подняли головы, и два мерцающих золотых луча с одинаковым узором мгновенно пересеклись в воздухе, образуя прекрасный молочно-белый мост, соединяющий их души.

Мальдини глубоко вздохнул. Он впервые видел такой контракт. Хотя он не знал, что это за контракт, он заметно ощутил особую связь между Е Иньчжу и Цзы, причём это был равноправный контракт, то есть обе стороны находились в равном положении. Судя по человеческому облику Цзы, этот скакун Е Иньчжу должен быть как минимум магическим зверем девятого ранга. Неудивительно, что он осмелился бросить вызов Решения Шести Путей; у него, конечно, были какие-то тайные козыри. К сожалению, в конном бою скакун хоть и важен, но не является абсолютом.

— Раз так, давайте начнём, — спокойно произнёс Мальдини. Он поднял руку и снял с огромного дракона под собой Драконью пику Пурпурной Мощи. Слегка коснувшись древком копья спины своего девятирангового водного дракона, его верный скакун быстро отступил на несколько шагов, увеличив расстояние между противниками. Мальдини не заставил своего гигантского дракона взлететь, не желая пользоваться преимуществом над Е Иньчжу, ведь в его глазах Е Иньчжу, будучи ровесником Оливейры, всё же был его младшим. Более того, он уже видел Анью в стане противника. Когда-то Мальдини даже помог Е Иньчжу на пути его воинского самосовершенствования, и теперь, вспоминая прошлое, он удивлялся, как за неполные два года тот зелёный юноша осмелился бросить ему вызов на поле битвы, где собрались сотни тысяч людей.

Е Иньчжу, естественно, не знал, о чём думал Мальдини в этот момент. Он знал только одно: он не должен проиграть в этом вызове Решения Шести Путей.

Цзы стоял на месте, издав громоподобный рык, устремлённый в небо. В то же мгновение ослепительный пурпурный свет вырвался из его груди, мгновенно распространившись на каждый дюйм его кожи. В следующее мгновение он полностью превратился в прозрачный пурпурный кристалл. И этот пурпурный цвет с невероятной скоростью быстро расширялся. Огромное тело в мгновение ока достигло двадцати пяти метров в высоту, значительно превосходя даже гигантского водного дракона Мальдини.

Аметистовый Бегемот, глава четырёх божественных зверей расы зверолюдей, величайший враг Божественных драконов, легендарный Король зверолюдей, впервые появился на настоящем поле боя, не скрывая своей истинной сущности. Его тело выглядело настолько совершенным; хотя оно полностью состояло из аметиста, каждая мышца была сильной и могучей. Его всегда спокойный взгляд теперь излучал мощь. Волна сильного пурпурного света вырвалась наружу, когда он принял свой истинный облик. Это была не энергия, излучаемая Цзы, а его собственная, уникальная аура Аметистового Бегемота.

Скорбный стон раздался от дракона под Мальдини. Его партнёр-скакун, старейшина Водного города, который предал Город Водных Драконов и сотрудничал с Мальдини в Миланской империи на протяжении десятилетий, гигантское тело девятирангового водного дракона, дрожало от ощутимого давления Аметистового Бегемота.

http://tl.rulate.ru/book/166797/15018486

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода