× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод After the Cold and Aloof Husband’s Mask Falls / После того, как маска холодного и отчужденного мужа упадет: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Год приближался к концу. После нескольких дней свирепой метели небо наконец прояснилось над Западной столицей, и даже выглянуло редкостное в это время года солнце.

Жители по обе стороны Императорской улицы, сметая вениками снег у своих порогов, оживленно обсуждали главную новость дня:

— У гуна*, защитника государства, Гу Чанфэна объявилась дочь. Та самая, что погибла восемнадцать лет назад! Оказывается, жива!

П.п.: Гун — высший аристократический титул в Древнем Китае, приблизительно соответствующий европейскому герцогу или князю. Если в ранней истории это был титул правителя, то позже (в Хань) титул стали давать за административные заслуги, например, военным министрам (да-сы-ма) или министрам образования.

Восемнадцать лет назад, когда жуланьские племена вторглись в Великое Ся, захватив подряд три города, Гу Чанфэн, в то время еще наследник удела Уаньбо, повел войска в ответный поход. Уже на пороге победы, когда враг готов был отступить за перевал Чанпин, предатель в его собственном доме сговорился с жуланьцами. Они похитили новорожденную дочь Гу Чанфэна и пригрозили убить ее, если он не отведет войска. Но Гу Чанфэн ради долга перед страной и народом не отступил ни на шаг. На глазах у обеих армий младенца сбросили с горы, и тело ее так и не нашли.

Да как же она могла выжить, если ее тогда совсем уж точно убили? Наверняка самозванка какая-нибудь!

— Цы-цы-цы! Да даже если и самозванка — все равно зрелище будет что надо! Моя жена там была, слышала, как девка рассказывала, что предателя в последний момент замучила совесть. Будто бы он подменил ребенка и подсунул свою дочку, поэтому эта и выжила. А когда она пришла признаваться, то показала фамильную реликвию гуна — ту самую, что он младенцу на грудь положил! А еще ее родимое пятно в точности такое же! Так что вроде как все сходится!

— Что ж, дело интересное. Три месяца назад ни с того ни с сего объявился Цзи Линь, что в одиночку ворвался во вражеский стан и разгромил жуланьцев. А теперь и дочь гуна, защитника государства, вернулась. Видно, само Небо хранит Великое Ся, не дает сгинуть полководческим звездам, щадит талантливых военачальников...

— Вот только нынче уж сам гун нездоров, увы...

При упоминании о нынешнем состоянии гуна, защитника государства, Гу Чанфэна все собравшиеся невольно вздохнули.

Ситуация в семье Гу была непростой. Их предок, сражавшийся бок о бок с Великим Предком при основании династии, был удостоен титула гуна Процветания, одного из четырех великих гунов, и тогда имя семьи гремело на весь свет. Но среди потомков не было ни одной выдающейся личности, и постепенно титул стал пустой оболочкой. А ко времени деда нынешнего главы семьи, допустившего промах на поле боя, титул гуна и вовсе был отобран, и род понизили до удела Уаньбо.

У деда Гу и его супруги было два сына и дочь. Сам старик был никудышным, зато старший сын, Гу Чанфэн, показал себя с лучшей стороны. За многочисленные военные заслуги ему был пожалован титул гуна, защитника государства, с вручением отдельной гунской резиденции. Поскольку же старик Гу ушел из жизни рано, Гу Чанфэн, как старший сын, должен был содержать овдовевшую мать. Так что теперь вдова-мать и семья второго сына, Гу Цинъюня, проживали в гунской резиденции.

Гу Чанфэн в свое время получил ранение на войне и последние годы не вставал с постели. Его супруга, госпожа Ци Жун, безгранично преданная мужу, сама ухаживала за ним, так что управление домом перешло в руки вдовы-матери и супруги второго сына.

Услышав новость о прибытии девушки, выдававшей себя за покойную дочь Гу Чанфэна, госпожа Гу, жена второго сына, опираясь на руку кормилицы Ван, быстрым шагом направилась в парадную залу. Лицо ее было черным от злости.

Гун, защитник государства, был уже почти при смерти, титул и все состояние вот-вот должны были перейти в руки ее семьи — и вдруг откуда ни возьмись является родная дочь, что сгинула почти двадцать лет назад!

Бестолковая! Как же ты могла ее впустить? Надо было сразу прогнать!

Хотя стояла зима, кормилица Ван вся вспотела от волнения.

Эта девка у всех на виду предъявила реликвию гуна и показала родимое пятно! Народу собралось — тьма! Не было никакой возможности не впустить ее, вот я и провела ее внутрь!

http://tl.rulate.ru/book/166749/11037608

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода