Готовый перевод In a flash, I was back in my husband's youth. / В мгновение ока я вернулась в годы юности своего мужа: Глава 51. Пожар

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Му Ли уже собиралась отказаться, как с улицы послышались крики и шум.

Выбежав во двор, она схватила за руку пробегающую мимо женщину.

— Тётя Ли, что случилось?

— В коровнике пожар!

— Что?! — лицо Му Ли побледнело, и она рванула в ту сторону.

— Дядя Чжао, подождите здесь, я посмотрю, — Сян И нахмурился. Он знал, что в коровнике живёт пожилая чета, с которой пару раз сталкивался, когда собирал травы в горах. Старики были ласковыми и добрыми, и теперь он всерьёз за них тревожился.

Му Ли ещё не добежала до места, как заметила вдалеке клубы густого чёрного дыма. В груди похолодело — лишь бы с дедом Суном и бабушкой Сун ничего не случилось!

У коровника толпились жители Деревни Хунсин, кто с вёдрами, кто с тазами — все лили воду, стараясь сбить пламя.

Му Ли подбежала ближе: огонь внутри гудел, пожирая балки, а огненные языки выбрасывались наружу, треща и шипя. Сердце у девушки болезненно сжалось.

Она заметила деревенского старосту и поспешила к нему.

— Дядя Цуньчжан, старики вышли?

Теперь она каждый вечер тайком приносила Сунов еду; под её заботой оба шли на поправку. Ещё вчера допоздна сидела с ними за чаем, слушая рассказы о прошлом. Она уже давно считала их своей семьёй.

— Всё ещё внутри, — староста тяжело вздохнул. — Что там с ними — никто не знает. Огонь слишком силён, кто осмелится войти?

Му Ли глянула на коровник. В её глазах вспыхнула решимость. Она выхватила у кого‑то полное ведро воды, вылила себе на плечи и без колебаний бросилась в огонь.

— Му Ли! — Сян И как раз прибежал в тот миг. Сердце будто полоснули ножом. Он сорвался с места следом за ней.

— Доктор Сян, не надо! — староста успел поймать его за руку. — Не думайте глупостей!

— Отпустите, — Сян И сдёрнул его хватку. — Я должен вытащить Му Ли!

— Держите его! — крикнул староста.

Двое мужчин кинулись наперерез и ухватили Сян И за плечи.

— Отпустите! — вскрикнул он, глаза налились кровью, мышцы вздулись. Он рванулся, будто дикий зверь в ловушке. Мысль была только одна — вырваться и спасти её.

Внутри коровника стоял чад и гарь. Му Ли достала мокрую тряпку, прижала к лицу и, щурясь сквозь дым, искала тени стариков. Если бы не её нынешняя закалённая Духом плоть, она давно бы не выдержала такой жары.

И вот — на полу лежали двое. Увидев их, Му Ли поспешила вперёд, проверила дыхание — оба без сознания, но живы. Облегчённо перевела дух.

Только потянулась поднять их, как с оглушительным треском рухнула балка. На раздумья не осталось времени — она усилием воли перенесла обоих стариков в своё Пространство и тут же сама нырнула туда следом.

Бах! — балка ударила о землю, взметнув вихрь искр и пепла.

Снаружи все застыли.

— Похоже, девчонке не выбраться… — с горечью проговорил кто‑то.

— Бедные Му Чжэн и Лин, как же теперь без неё?

— Му Ли! — Сян И закричал, голос сорвался в крик боли. В груди словно кто‑то вырвал кусок сердца. Только теперь он понял, что давно влюбился в неё — и понял это слишком поздно.

— Смотрите! Это же она?!

— Му Ли, она выходит! Жива!

— Слава небесам, выжила!

Из клубов дыма показалась Му Ли, под руки тащившая обоих стариков. Лицо закопчено, волосы в пепле — но глаза ясные, живые.

— Му Ли! — Сян И смахнул слёзы и кинулся навстречу. Пусть руки всё ещё дрожали, но то была дрожь облегчения.

— Поддержи дедушку Суна, — прохрипела девушка, переводя дух. — Быстрее.

Она и сама бы осталась в Пространстве подольше, но иначе потом не объяснить, как она спаслась.

— Хорошо, — Сян И принял Суна на себя, не спуская глаз с Му Ли. В груди распрямлялась радость, такая простая и светлая.

Му Ли, заметив его взгляд, неловко коснулась лица.

— Что, у меня… сажа?

— Ничего, смоешь — и всё, — улыбнулся он. — Главное, что ты цела.

— Му девочка, как старики? — подошёл староста. Он знал, кто такие Сун и правда ценил их, но помочь мог лишь втихую — в такие времена лишняя доброта могла погубить и его семью.

— Живы. Просто сознание потеряли. Дядя Цуньчжан, я отведу их домой, пускай отдохнут.

Староста нахмурился, взглянув на пепелище.

— Ладно. Пусть пока поживут у тебя, а там новый сарай сложим.

— Сестра! — к ним подбежали Му Чжэн и Му Лин, вернувшиеся, услышав о пожаре.

— Лин, помоги поддержать бабушку Сун, — сказала Му Ли.

— Хорошо! — Му Лин встала с другой стороны, взяла старушку под руку.

Му Чжэн помог Сян И нести старика.

Дома Му Ли устроила обоих на кроватях.

— Му Ли, — Сян И склонился над постелью, понюхал воздух. — От них пахнет усыпляющими травами. Они что, отравлены?

Девушка кивнула. Ещё в сарае она почуяла запах — значит, пожар подстроен. Кто‑то хотел избавиться от пары беспомощных стариков. Она мрачно прикусила губу: всё выяснится, когда они очнутся.

— Сестра, вот вода, — Му Лин протянула чашку.

Му Ли приняла сосуд и, незаметно для остальных, капнула в воду одну каплю из Источника Духа. Старики не только наглотались дыма, но и пострадали от снотворного.

Она аккуратно напоила обоих, вернула чашку сестре и поправила одеяла. Вскоре, после такой «воды», они должны прийти в себя.

— Мы тогда пойдём, — мягко сказал Сян И. Многое хотелось сказать, но не сегодня. Будет ещё шанс.

Му Ли очнулась от мыслей и кивнула:

— Я приготовила немного сладких пирожков, забери с собой.

Он хотел отказаться, но вспомнил тонкий аромат её выпечки — и только улыбнулся:

— Не откажусь.

Му Ли пошла на кухню и вернулась с узелком тёплых пирожков, передала их Сян И.

* * *

**Глава 52. Кто-то желает им зла**

Сян И принял сверток с выпечкой и увел из дома Му Ли упирающегося Чжао Хэшаня.

— Почему мы не остались у нее поужинать? — Чжао Хэшань вспомнил, что у него накопилось множество вопросов к Му Ли, а он так ни одного и не задал. Уходить вот так, несолоно хлебавши, было досадно, и на душе скребли кошки.

— Она дала нам сладости, — Сян И покачал в руке промасленную бумагу.

Он и сам был бы не прочь остаться на ужин, но семья Му Ли едва сводила концы с концами. Разве мог он позволить себе бесстыдно объедать их? Вот если бы однажды они с Му Ли были вместе, он смог бы открыто отдавать ей все свои деньги и талоны, улучшая быт их семьи — только тогда он позволил бы себе садиться за их стол.

Представив эту прекрасную картину, Сян И невольно расплылся в улыбке.

— Чего это ты ухмыляешься? — заметив, что парень сияет как начищенный пятак, Чжао Хэшань помахал рукой у него перед лицом.

Сян И очнулся от грез:

— Ничего.

Однако его уши предательски залились румянцем.

Вернувшись в медпункт, Сян И развернул бумажный сверток. Внутри лежало несколько изящно сделанных кусочков пирога с машем. Стоило только взглянуть на них, как в нос ударил сладкий аромат, от которого мгновенно потекли слюнки.

— Будете? — Сян И посмотрел на Чжао Хэшаня. В глубине души ему было жаль делиться, но дядюшка Чжао — старший, и проявлять такую мелочность было бы некрасиво.

Чжао Хэшань, все еще дувшийся из-за поспешного ухода, лишь мельком глянул на угощение:

— Не буду.

— Тогда я съем, — радостно объявил Сян И, отправляя кусочек в рот.

Мягкий, тающий на языке десерт наполнил все существо сладким блаженством. Даже в столичных вековых кондитерских не умели делать ничего подобного.

Глядя, с каким аппетитом ест Сян И, Чжао Хэшань невольно сглотнул:

— Неужели и правда так вкусно?

Он объездил полстраны, пробовал множество деликатесов и не мог поверить, что какая-то деревенская девчонка готовит лучше, чем мастера в знаменитых лавках.

— Угу, — промычал Сян И с блаженным видом, отправляя в рот следующий кусочек.

— Дай-ка и мне один, — Чжао Хэшань протянул руку, взял кусочек и попробовал. Его глаза тут же загорелись.

Это было просто восхитительно!

Проглотив один, он тут же потянулся за вторым. Сян И поспешно выхватил последний оставшийся кусок.

— Вы уже достаточно съели, этот мой! Ах ты, мелкий негодник! — возмутился Чжао Хэшань, видя, как парень закидывает в рот последний десерт. От досады у старика даже усы задрожали.

Сян И самодовольно ухмыльнулся.

Чжао Хэшань сердито зыркнул на него, жалея, что отказался вначале. «Вот вернусь, найду эту девчонку и попрошу наделать мне побольше таких сладостей в дорогу, — решил он. — Разумеется, за деньги».

Побывав в доме Му Ли, он своими глазами увидел, как бедно они живут.

Тем временем в доме Му Ли очнулись старик Сун и старуха Сун. Му Ли сидела у кровати, тихо беседуя с ними.

— Дедушка Сун! Бабушка Сун! Вы помните, что произошло перед пожаром в коровнике?

Старик Сун тяжело вздохнул и медленно проговорил:

— Утром мы получили письмо. В нем говорилось, что скоро мы сможем вернуться домой.

Му Ли мгновенно все поняла:

— Значит, есть кто-то, кто не хочет вашего возвращения?

— Да, — кивнул старик, и в его глазах промелькнула глубокая печаль.

— Вы знаете, кто это?

Рука старика Суна под одеялом сжалась в кулак. После долгого молчания он покачал головой:

— Нет, не знаю.

Он солгал, потому что не хотел втягивать Му Ли и ее брата с сестрой в свои беды.

— Ли-я, не вмешивайся в наши дела. Мы не хотим навлечь на тебя беду, поэтому нам лучше вернуться к себе, — старуха Сун тоже понимала опасения мужа. Их жизнь уже на закате, умрут так умрут, но у троих детей семьи Му впереди целое будущее, они не должны пострадать из-за стариков.

— Вы ведь знаете, кто хочет вам навредить? — Му Ли пристально посмотрела на пожилую пару. Интуиция подсказывала ей, что они знают имя врага.

— Не знаем, — одновременно покачали головами старики. Даже если бы знали, ни за что не сказали бы. Они твердо решили не подвергать опасности детей.

Раз они молчали, Му Ли не могла их заставить.

— Коровник сгорел дотла. Поживите пока здесь, а когда его отремонтируют, вернетесь.

— Нет! — возразил старик Сун. Он боялся, что враг нанесет новый удар, и оставаться здесь было слишком рискованно.

— Но вам сейчас некуда идти, — Му Ли понимала их страхи, но сама она не боялась. Она прикажет Маленькой зеленой змее тайно охранять их, и с ними ничего не случится.

К тому же есть Сяо Чжэн и Сяо Лин. К ним она тоже приставит защитников — сородичей своего питомца. Маленькая зеленая змея — духовный зверь, способный управлять всеми обычными змеями в округе. Если кто-то посмеет тронуть ее брата или сестру, она сделает так, что обидчик пожалеет о том, что родился на свет.

— Сестра! Можно войти? — раздался снаружи голос Му Лин.

— Заходи!

Му Лин вошла, держа в руках две миски:

— Сестра, каша готова.

Му Ли кивнула, взяла миски и передала их старикам:

— Дедушка Сун, бабушка Сун, поеште и ложитесь спать пораньше. Об остальном не беспокойтесь, я все улажу.

Старики приняли еду, но про себя уже решили: завтра же с утра пойдут к старосте деревни просить хоть какой-то угол. Те, кто желает им зла — люди непростые. Ли-я всего лишь ребенок, как она сможет противостоять им?

Му Ли вернулась в свою комнату и, дождавшись, пока сестра уснет, вошла в Пространство, чтобы заняться самосовершенствованием.

Ночь пролетела как одно мгновение. Крик петуха разорвал тишину, предрассветные сумерки сменились сиянием нового дня. Над крышами домов заструились дымки из труб — деревня пробуждалась к жизни.

Му Ли приготовила завтрак и сразу же собрала обед.

— Ли-я, тебе помочь? — на кухню заглянула старуха Сун.

— Не нужно, я уже все сделала. Зовите дедушку Суна завтракать, — Му Ли выставила еду на стол и разложила палочки.

Вскоре подошли Му Лин, Му Чжэн и старик Сун, и все уселись за стол.

— Обед я тоже приготовила, он греется в котле, — сообщила Му Ли, откладывая палочки и вытирая губы платком. Сегодня ей предстояло дежурство в больнице, и времени прибежать домой днем не будет.

— Хорошо, сестра! — хором отозвались Му Лин и Му Чжэн. Они знали, что сестра идет на работу.

— Ли-я, ты идешь работать в аптеку? — поинтересовались старики Сун, зная о ее подработке.

— Нет, я иду работать в больницу.

— В больницу? — удивились старик и старуха. Попасть на работу в больницу было не так-то просто.

Му Ли с улыбкой кивнула и встала:

— Пора, мне нужно идти. Дедушка Сун, бабушка Сун, спокойно оставайтесь у нас, все будет хорошо.

Она уже мысленно отдала приказ Маленькой зеленой змее не спускать с них глаз.

— Хорошо, — кивнули старики, но в их сердцах уже созрел собственный план.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/166705/11364551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода