Готовый перевод In a flash, I was back in my husband's youth. / В мгновение ока я вернулась в годы юности своего мужа: Глава 22. Новенький велосипед

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Её можно вылечить? — в голосе Линь Цин прозвучала надежда. Болезнь матери не давала ей покоя: на работе она не могла сосредоточиться, а вчера чуть не попала рукой под пресс.

— Подожди немного, сходишь со мной в аптеку. Я выпишу нужные травы, — спокойно сказала Му Ли. Для неё красная волчанка не представляла большой трудности.

— Хорошо! — девушка поспешно кивнула, на лице впервые за долгое время появилось радостное выражение.

— Только прежнее лекарство больше не давай. Оно лишь усугубляет состояние, — напомнила Му Ли, вспомнив запах неправильно приготовленного отвара.

— Я поняла. Спасибо тебе, маленькая целительница! Раньше я была груба, извини, не держи зла. У меня просто характер вспыльчивый, — Линь Цин вспыхнула от стыда, вспомнив, как резко разговаривала раньше. К счастью, Му Ли не приняла близко к сердцу, а ещё помогла её матери.

Му Ли лишь покачала головой и спокойно направилась к выходу.

— Маленькая целительница, ты всегда будешь работать в государственной аптеке? — спросила Чжан Шуфэнь, шагнув навстречу. Раньше Му Ли обещала ей приём, но женщина все равно тревожилась: лучше уж точно знать, где искать врача.

— В аптеке я бываю по понедельникам, средам и пятницам.

— Отлично! Тогда приведу туда мужа, — обрадовалась Чжан Шуфэнь и протянула корзину свежих яиц. — Вот, возьми. Это из чёрного рынка, специально для тебя купила.

Му Ли вернула корзину.

— Когда больному станет лучше, я возьму оплату за лечение.

— Как скажешь… — женщине ничего не оставалось, кроме как спрятать яйца обратно.

Линь Цин тоже собиралась что‑нибудь подарить Му Ли, но, услышав ответ, передумала.

Вернувшись в аптеку, Му Ли увидела, как директор Цзян расспрашивает сотрудников.

— Му Ли, ты вернулась? — его серьёзное лицо смягчилось. Вернувшись с дел, он не нашёл девушку и решил узнать, куда она подевалась. Услышав от работников, что произошло, нахмурился и метнул недобрый взгляд на сопровождающую её Линь Цин.

Та виновато сжала губы, не находя, куда деть руки.

Му Ли спокойно подошла к стойке, взяла лист бумаги и ручку, быстро составила рецепт и протянула Линь Цин:

— Вот, взгляни. Если что‑то непонятно — спроси.

— Я тебе доверяю, — девушка не стала даже читать, глядя на Му Ли с искренней верой. О директоре Цзяне она слышала: строгий и уважаемый человек, просто так внимания не проявляет. Раз Му Ли у него на хорошем счету, значит, не проста. К тому же она говорит, что работает всего три дня в неделю — явно имеет особое разрешение. Кто бы дал его без оснований? Разве что родственнице директора…

Му Ли лишь улыбнулась и передала рецепт другой фармацевтке.

— Подбери для неё лекарства.

Та неохотно взяла бумагу. После истории с серебряными иглами её лишили премии — и она винила в этом Му Ли. Но перечить не осмеливалась: теперь за Му Ли стоял сам директор.

— Му Ли, выйди со мной на минуту, — позвал Цзян.

Она кивнула и последовала за ним.

На улице директор указал на стоявший у обочины женский велосипед.

— Это тебе. Твоя деревня далековато, а с велосипедом ездить в город будет проще.

— Не приму то, чего не заслужила, — мягко ответила Му Ли. Конечно, велосипед ей и самой был нужен — пешком добираться долго и утомительно, но она собиралась купить его сама.

Директор усмехнулся:

— Я так и думал. Поэтому вот как сделаем: буду удерживать по пять юаней из твоей зарплаты каждый месяц. Согласна?

Му Ли посмотрела на велосипед и кивнула:

— Тогда спасибо, директор Цзян.

— Вот и хорошо. Держи ключи. Отдыхай, сегодня ты и так устала.

— Ладно, — Му Ли приняла ключ, чувствуя усталость, но с тихим удовлетворением.

На фоне закатного солнца она поехала обратно в деревню.

У ворот, под старым деревом, собрались жители — как обычно, обсуждали последние новости. Завидев Му Ли, мчавшуюся на сияющем велосипеде, все разом притихли, потом загудели от удивления и зависти.

— Это не Ли‑девчонка? Откуда у неё велосипед?!

— Ты разве не слышал? Она теперь в аптеке в городе работает, зарплату хорошую получает!

— Да ладно? Она ведь недавно туда устроилась. Где бы взяла столько денег? Велосипед стоит больше сотни юаней! Мы столько за год с трудом собираем, ещё и талон нужен.

— Ли‑девчонка! — окликнула её Мада‑няня с восточной окраины.

Му Ли остановилась.

— Что случилось, тётя Ма?

— Велосипед твой? Сама купила? Сколько стоит сейчас? — старуха подошла ближе, глаз не оторвать от блестящих спиц.

— Одолжила, — спокойно ответила Му Ли, не желая продолжать.

— Вот как… одолжила, значит? Хе‑хе‑хе, — Ма насмешливо фыркнула. Всё‑то подтвердилось: где бы бедной девке деньги взять?

— Пойду домой, — коротко кивнула Му Ли и уехала, оставив за собой пыльную дорожку.

— Тьфу! Тоже мне, важная птица, велосипед чужой, — недовольно сплюнула Ма. Ей‑то хотелось бы позаимствовать велик сыну, пусть покатался бы по деревне, да не успела.

Покосившись вдаль, она развернулась и направилась к дому Ван Цуйэ.

Та за последние дни почти не показывалась на улице — рука болела, тело саднило от старых ран, а ещё приходилось ухаживать за Му Цзяньшэном.

— Цуйэ, дома? — раздался голос за калиткой.

— Дома, заходи, — ответила она, открывая ворота. Лицо бледное, взгляд усталый. — Что случилось, Ма‑дэнся?

— Да так, соскучилась, решила заглянуть потолковать.

— Проходи, — Куйэ выглядела разбитой: две ночи подряд снились кошмары — будто её окружали клубящиеся змеи, и теперь заснуть было страшно.

Обе уселись на низкие табуретки у порога. Ма‑дэнся достала из кармана горсть семечек, насыпала половину подруге.

— Слыхала новость про Му Ли?

— Про ту девку? Что ещё придумала? — холодно откликнулась Ван Цуйэ. Её всё меньше интересовали дела этой «мерзкой девчонки». Хоть бы та и под землю провалилась — им теперь чужие судьбы не касаются.

— А ты не знаешь! Она теперь в государственной аптеке трудится. Зарплата высокая, а сегодня я собственными глазами видела — вернулась на новеньком велосипеде! И как ехала — будто сама начальница! — Ма сплюнула шелуху, сердито прищурившись. Вспомнив сияющее лицо Му Ли, она почувствовала укол раздражения.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/166705/11363592

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода