× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод In a flash, I was back in my husband's youth. / В мгновение ока я вернулась в годы юности своего мужа: Глава 3. Урок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Му Ли ещё не успела спуститься к подножию горы, как навстречу ей вывалился взъерошенный мужик с серым, неумытым лицом. Приглядевшись, она узнала его — Эр Маза, бездельник из соседней деревни. Репутация у него была отвратительная: днями шлялся без дела, пил, приставал к женщинам и вечно лез на рожон. Увидев его, любой порядочный человек предпочёл бы перейти на другую сторону дороги.

— Нашёл наконец, — ухмыльнулся Эр Маза, преграждая ей дорогу. Губы растянулись, выставляя напоказ ряд жёлтых, будто прогнивших зубов. Он смотрел на Му Ли, как на товар на базаре. «Чёрт с ней, что чумазая и худая, — мелькнуло в его взгляде, — баба ведь. В темноте все одинаковые».

— И что тебе от меня? — холодно спросила Му Ли. Морозная отстранённость проступила на её лице. Она не помнила, чтобы у прежней хозяйки тела было хоть какое-то дело с этим типом.

— А то, что ты теперь моя жена! — ухмылка Эра Мазы стала шире. — Твоя тётка уже всё уладила, и выкуп я ей заплатил. Так что пошли со мной — домой пора.

Он протянул к ней грязную лапу.

Му Ли отступила в сторону, одновременно извлекая из рукава серебряную вышивальную иглу. Одним отточенным движением она вонзила её Эр Мазе под рёбра.

— А-а-а! — истошный вопль прокатился по склону, вспугнув ближайшие птицы.

— Ведьма окаянная! Что ты со мной сделала?! — взревел Эр Маза, и глаза его налились кровью. Размахнувшись, он попытался ударить её кулаком.

Но удар прошёл вхолостую. Му Ли скользнула вбок и, поймав противника за ворот, ловко провернула его через плечо. Эр Маза грохнулся оземь с таким звуком, будто мешок картошки уронили на камни.

В прошлой жизни Му Ли владела девятым даном по дзюдо и восьмым — по каратэ. Если бы нынешнее тело не было таким хилым, в колдуна вроде Эра Мазы и вовсе не понадобилось бы тыкать иглой.

— Ай‑ай‑ай! — заорал тот, корчась от боли.

Му Ли хлопнула по ладоням, стряхивая пыль, и плавно подошла к лежащему мужчине. В её взгляде застыл лёд.

— Всё ещё хочешь меня в жёны?

Под этим взглядом Эр Мазу пробрал озноб до костей.

— Не… не хочу, — забармотал он, чувствуя, как нутро сжимается от страха.

— Вот и хорошо. — Му Ли резко пнула его в бедро.

Он взвизгнул и, схватившись за бок, беспорядочно вскочил, бросившись вниз по тропе — кубарем, спотыкаясь, сбиваясь о корни.

Му Ли усмехнулась краем губ и, вспомнив о Сян И, оставшемся в ловушке, зашагала дальше.

Сян И тем временем обработал рану — насколько позволяли силы — и теперь сидел, облокотившись на стенку ямы, стараясь не потерять сознание. В голове шумело.

Где-то поблизости послышались голоса.

— Доктор Сян где-то тут, в ловушке!

— Сильно ранен? У нас ведь в деревне только он один врач, нельзя, чтоб с ним что-то случилось!

Шаги приближались.

— Доктор Сян, вы живы?!

Он поднял голову и увидел старосту, смотрящего на него с тревогой.

— Всё в порядке, — выдохнул Сян И. — Повезло, Му Ли дала мне какое-то лечебное зелье… без него я бы давно отключился.

— Слава Богу! — староста облегчённо выдохнул. — Сейчас спущусь, поможем выбраться.

Он быстро скоординировал несколько мужчин. Те спустились, сняли капкан с ноги и осторожно вытянули Сян И наверх.

Му Ли, наблюдавшая сверху, заметила, что штанины доктора пропитаны кровью. Рана глубокая — даже с её лекарством воспаления не избежать. К ночи, скорее всего, поднимется жар.

— Товарищ Му, спасибо вам! — произнёс Сян И, улыбаясь. — Если бы не вы, я бы не выбрался.

— Ты ведь тоже спасал меня, — спокойно ответила Му Ли.

— Ты… ведь тоже разбираешься в медицине? — с интересом спросил он. — Иначе бы не узнала, что то растение останавливает кровь.

— Видела, как один человек им пользовался, — нехотя ответила Му Ли. Сейчас рано раскрывать карты: прежняя Му Ли была неграмотна, и знание лекарственных трав выглядело бы слишком подозрительно.

— Вот как… — Сян И понимающе кивнул. — Значит, вот почему ты сразу его узнала.

Когда Му Ли вернулась домой, во дворе уже бушевал вихрь — худая женщина средних лет, с острым лицом и злобным взглядом. Руки на поясе, глаза сверкают. Узнать её было несложно — Ван Цуйэ, жена старшего брата отца, та самая «тётка».

— Проклятая девка! Это ты избила Эра Мазу?! — взвизгнула она, подбегая вплотную и тыкая ей в лицо. — Он только что прибежал в ярости! Сказал, что ты его покалечила и отказался жениться! Верни выкуп, ясно?! Деньги уже у меня в руках, не отдам обратно!

— Била, — спокойно ответила Му Ли, глядя на торчащий палец. Этот палец раздражал. Хотелось его просто… сложить пополам.

— Да как ты посмела?! Он же твой муж! — завизжала Ван Цуйэ и попыталась ткнуть ею в лоб.

Му Ли перехватила её руку. Послышался хруст — звонкий, отчётливый.

— Ай! — завопила Ван Цуйэ, выдергивая покалеченный палец.

Му Ли беззлобно коснулась носа. Ну, не сдержалась. Бывает.

— Ты… ты мерзкая неблагодарная тварь! — продолжала визжать Ван Цуйэ, держась за руку. — Если бы не я, вы бы все трое давно подохли с голоду! А теперь ты ещё смеешь ломать мне пальцы?!

— Утомила, — коротко произнесла Му Ли и выволокла женщину наружу. Дверь заскрипела и со стуком закрылась, оставив внутри тишину.

Ван Цуйэ уставилась на дверь, не веря глазам. «Совсем с ума сошла, что ли?..» — пробормотала она. Глянув на распухший палец, закусила губу, тряхнула плечами от злости и пошла прочь, кипя от ненависти.

В доме Му Ли перевела дыхание. Желудок громко заурчал. Она открыла крышку бочки с зерном — на дне пылилось чуть-чуть кукурузной муки. Пусто.

Нищета — вот она. Придётся что-то менять.

Только она успела об этом подумать, как за дверью раздались гневные удары.

— Поганка! Вон выйди! — проревел знакомый голос. Это был Му Цзяньшэн, старший брат её отца.

Взгляд Му Ли потемнел. Похоже, сцена продолжается.

Цзяньшэн, не дождавшись ответа, замахнулся и пнул дверь. Но та вдруг распахнулась сама, и он, не встретив сопротивления, улетел вперёд, шлёпнувшись носом в землю.

— Ай! — завопил он, облизывая пыль.

— Что, дядя, землю на вкус пробуешь? — лениво спросила Му Ли.

В этот момент к нему неспешно подошла домашняя курица, остановилась прямо перед его лицом, задрала хвост и оставила подарок. Затем чинно кудахтнула, будто говоря: «не стесняйся».

Му Ли не выдержала — рассмеялась.

— Ну что, дядя, не отказывай себе.

— Ты… ты!.. — Цзяньшэн побагровел.

— Не торопись, — продолжила она, с прищуром глядя на него. — Там, кажется, ещё одно яйцо скоро будет.

Тот, взвыв от ярости, вскочил и замахнулся кулаком.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/166705/11363395

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода