Готовый перевод Special Security Guards In The City / Спецназ на гражданке: Глава 1. Продавец жареного риса

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Улица с уличной едой в городе Дунхай кипела жизнью — повсюду толпились люди.

Ян И стоял перед своим прилавком в простой рубашке с коротким рукавом; его одежда уже насквозь пропиталась потом.

Но, казалось, его это совсем не волновало. Он по-прежнему с энтузиазмом зазывал прохожих:

— Жареный рис, жареная рисовая лапша! Вкусно и недорого, всего десять юаней за порцию! Кто хочет — подходите быстрее, а то разберут!

Однако, несмотря на энергичные крики Ян И, у его прилавка по-прежнему не было ни одного покупателя.

Стояла середина лета, и даже ночью температура почти достигала сорока градусов — жара была по-настоящему невыносимой.

Но на решительном лице Ян И не было заметно ни малейшего следа усталости от зноя.

Из-за того что на нём была лишь рубашка с коротким рукавом, его рельефные мышцы, блестящие от пота, были отчётливо видны всем вокруг.

Хотя ему было всего двадцать шесть лет, выглядел он гораздо более зрелым и сдержанным, чем большинство его ровесников.

Взгляд Ян И то и дело скользил к соседнему прилавку с шашлыками, где люди непрерывно приходили и уходили, а торговля шла полным ходом.

Затем он посмотрел на собственный прилавок — пустой и безлюдный, — и в душе у него поднялась безымянная злость.

«Чёрт возьми, какой идиот сказал, что на жареном рисе можно хорошо заработать? Надо было шашлыки продавать!» — выругался он про себя.

Он ещё некоторое время продолжал кричать, но так никто и не подошёл.

Чем сильнее росло разочарование, тем меньше ему хотелось стараться.

Вместо этого он молча достал из кармана дешёвую сигарету «Хунташань», без колебаний закурил и глубоко затянулся.

Густой дым мгновенно наполнил рот и нос, принося резкое, жгучее ощущение.

Однако это ни капли не ослабило его раздражение — наоборот, брови Ян И нахмурились ещё сильнее.

Затем он наклонился и достал из термобокса под прилавком охлаждённую бутылку пива.

Он зубами сорвал крышку и жадно сделал несколько глотков.

Ледяное пиво скользнуло по горлу, принося освежающее чувство и успокаивая раскалённое тело.

Выпив половину бутылки, Ян И почувствовал, как каждая пора на его теле раскрылась, а внутри разлилось трудноописуемое ощущение комфорта.

Он глубоко и протяжно вздохнул, словно вместе с этим выдохом из его груди вышло всё накопившееся раздражение.

В восемнадцать лет Ян И твёрдо решил пойти в армию.

Во время службы он прилагал немыслимые усилия, постоянно бросая себе вызов и доводя себя до предела.

В конце концов, после долгих и суровых тренировок, он стал бойцом элитного подразделения спецназа.

Изначально он планировал продолжать военную карьеру, используя свою силу и способности, чтобы принести ещё больше пользы стране и людям.

Но судьба часто играет жестокие шутки. Как раз в тот момент, когда его карьера стремительно шла в гору, семью постигло несчастье.

Его родители один за другим тяжело заболели и вскоре скончались, оставив после себя младшую сестру, ещё учившуюся в старшей школе.

Хуже того, у сестры диагностировали лейкемию — удар, который стал последней каплей для и без того разрушенной семьи.

Оказавшись в такой ситуации, Ян И не имел выбора: ему пришлось уйти из армии и вернуться домой, чтобы заботиться о сестре.

Хотя он получил немалое выходное пособие, для лечения лейкемии этих денег было каплей в море — их совершенно не хватало на огромные медицинские расходы.

Чтобы заработать больше средств на лечение сестры, Ян И после долгих раздумий решил купить небольшую тележку и торговать жареным рисом и жареной рисовой лапшой на ночном рынке.

Поначалу он был полон уверенности, считая, что такой простой и сытный товар обязательно будет пользоваться спросом в оживлённой атмосфере ночного рынка.

Но реальность оказалась жестокой.

Уже более десяти дней, несмотря на все старания и крики, дела шли из рук вон плохо.

Даже в самый удачный день он продавал всего на четыреста–пятьсот юаней, а после вычета себестоимости и платы за место у него оставалось совсем немного — около двухсот юаней.

К тому же погода постепенно становилась всё жарче, людей на ночном рынке заметно поубавилось, и бизнес Ян И стал ещё более унылым.

Но всякий раз, когда он думал о младшей сестре, в его сердце поднималось острое чувство ответственности.

Чтобы дать ей лучшую жизнь, он говорил себе, что не имеет права так просто сдаваться.

Собравшись с духом, он снова повысил голос и громко закричал:

— Жареный рис, жареная рисовая лапша! Вкусно и недорого, всего десять юаней за порцию!

И в этот момент вдалеке внезапно появилась прекрасная женщина — словно сошедшая с картины.

Она была высокой, явно выше 1,7 метра, с изящной и стройной фигурой.

На ней было чисто-белое платье — словно на фее, спустившейся с небес, — струящееся, чистое и утончённое.

Её внешность поражала: лицо — как цветущий персик, брови — словно далёкие горы, глаза — как осенняя вода, губы — будто расписанные киноварью.

Её красота была той самой, о которой говорят «заставляет рыб тонуть, а гусей падать с неба», способной затмить луну и смутить цветы, покоряя каждого, кто её видел.

От неё исходила благородная и холодная аура, словно она была далека от мирской суеты, внушая ощущение превосходства и недосягаемости.

Её появление было подобно живописному пейзажу и мгновенно привлекло внимание многих вокруг.

Ян И не стал исключением — он невольно поднял голову и уставился на красавицу.

«Чёрт возьми, да она ослепительно красива! Настоящая фея, спустившаяся с небес! Если бы я смог жениться на такой женщине, я бы с радостью перемолол свои кости и сварил для неё суп!» — подумал Ян И.

Когда женщина подошла к прилавку Ян И, он тут же расплылся в лучезарной улыбке:

— Красавица, не хотите тарелку жареной рисовой лапши? Всего десять юаней за порцию — вкусно и недорого!

Услышав его оклик, женщина остановилась и медленно подняла голову, устремив на него взгляд.

В тот миг, когда их глаза встретились, она словно оцепенела, будто невидимая сила на мгновение лишила её чувств.

Лицо Ян И озаряла светлая улыбка — тёплая, как весеннее солнце, мгновенно располагающая к себе.

Его глаза были ясными и прозрачными, словно родниковая вода, без малейшей примеси, настолько чистыми, что в них почти невозможно было смотреть прямо.

Женщина была тайно удивлена. Она слишком часто ловила на себе взгляды людей, полные жадности и собственнических желаний.

Но сейчас она не увидела в глазах Ян И ничего подобного, и это пробудило в ней любопытство к этому уличному торговцу.

— Дайте одну порцию, попробую, — холодно произнесла она; в её голосе сквозила едва уловимая отстранённость.

Услышав это, Ян И с энтузиазмом ответил:

— Красавица, присаживайтесь, сейчас будет готово! — и даже жестом указал на место.

Женщина никак не отреагировала на его радушие. Она подошла к маленькому столику, бесстрастно вытащила салфетки и тщательно протёрла стоявший под ним пластиковый стул.

Убедившись, что стул стал идеально чистым, она осторожно села.

Увидев это, Ян И не осмелился медлить. Он быстро разжёг огонь и ловко принялся жарить для неё рисовую лапшу.

http://tl.rulate.ru/book/166621/10949758

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода