× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Hogwarts: Transmigrated as the Top Student / Хогвартс: Воплощение лучшего ученика: Глава 24: Уход за магическими существами

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24: Уход за магическими существами

В воскресенье утром Джон не встал так рано, как обычно.

Только около девяти часов, когда большинство новых учеников Хогвартса уже встали с постели, он наконец вышел из общежития.

Он направился в Большой зал на завтрак и издалека услышал, как Драко Малфой за столом Слизерина громко хвастался тем, как он преподал урок Гриффиндору: — Мне даже не пришлось доставать палочку — я понял, что этот идиот Уизли не сможет меня тронуть. И знаете, что? Он испортил заклинание, проклял себя и в итоге выблевал кучу слизней! Ха-ха-ха...

Кроме гриффиндорцев, Пуффендуй и Когтевран бросали на него отвращенные взгляды, но Малфой этого не замечал.

Джон не задержался в зале. Закончив трапезу, он вернулся в общий зал Пуффендуя и взял стеклянную клетку с двумя южноафриканскими красными пауками.

На выходе из замка мимо него проплыл призрак, и он поспешил отойти в сторону.

— Доброе утро, Джон! — тепло поприветствовал его призрак.

— Здравствуйте, монах! — Джон почтительно поклонился Толстому монаху, который в ответ кивнул.

— Я ищу кабинет профессора Стебля...

— А, ищешь Помону, да? Ее кабинет находится в маленькой деревянной хижине рядом с теплицей номер один. Иди туда. Обычно она бывает там каждое воскресенье, — сказал Толстый монах с доброй улыбкой.

— Спасибо, монах.

Толстый монах был, без сомнения, самым дружелюбным призраком в школе. Школа работала всего неделю, а Джон уже три раза спрашивал у него дорогу. Каждый раз монах отвечал терпеливо и заботливо.

...

Профессора Стебль не было в кабинете. Джон проверил соседние теплицы и наконец нашел ее в третьей.

Она была в пушистых розовых наушниках и вытаскивала зелено-фиолетовый росток.

Джон быстро отступил назад и закрыл уши.

Через мгновение профессор Стебль закончила работу с растением и вышла, надев перчатки из драконьей кожи.

— Джон? — удивилась она, снимая наушники.

— Это мандрагора, верно, профессор? — улыбнулся Джон. — Я вовремя закрыл уши!

— Очень мудро — иначе ты мог бы потерять сознание на несколько часов, — сказала она, поднимая большой палец в знак одобрения. — Если бы это было во время урока, я бы дала Пуффендую несколько очков... Итак, чем я могу тебе помочь?

— Э-э... Профессор, это мой питомец. В последнее время с ним что-то не так, — объяснил Джон, доставая стеклянную клетку.

— Домашнее животное? — Стебль покачала головой. — Извини, Джон, но я профессор травологии. По поводу такого ты должен обратиться к профессору Кеттлберну, преподавателю Ухода за магическими существами.

— Но... я первокурсник. Профессор, у нас еще не было занятий с профессором Кеттлберном... — неловко сказал Джон.

— Значит, ты с ним не знаком? — Стебль похлопала его по плечу. — Пойдем, я сама отведу тебя к Сильванусу.

...

Профессор Помона Стебль была, пожалуй, самым добрым учителем в Хогвартсе, особенно по отношению к ученикам Пуффендуя.

Ни один другой профессор не пошел бы лично с первокурсником в другую часть замка ради такого дела.

Следуя за ней, Джон прибыл к окраине Запретного леса.

Хижины Хагрида не было видно, значит, они должны были находиться на противоположной стороне леса.

Рядом стоял небольшой домик с соломенной крышей. Профессор Стебль подняла палочку и осторожно постучала в дверь.

— Что такое? — раздался хриплый голос изнутри.

— Сильванус, это я — у меня есть ученик, которому нужна твоя помощь! — крикнула Стебль.

— Помона... Доброе утро, Помона... — Пожилой мужчина с седыми волосами вышел из домика, прихрамывая.

В этот момент Джон понял, почему Хагрид заменит его в качестве учителя по Уходу за магическими существами в следующем году. Профессор Кеттлберн был явно очень стар, с полностью седыми волосами и бородой, и он с трудом ходил, опираясь на деревянные протезы ноги и руки.

— А вы кто? — профессор Кеттлберн оглядел его. — Вы мне незнакомы.

— Профессор, я первокурсник из Пуффендуя! — быстро ответил Джон.

— Первокурсник... из Пуффендуя... — глаза Кеттлберна смягчились. — Когда-то я тоже был первокурсником из Пуффендуя... Это было более восьмидесяти лет назад...

— Сильванус, питомец Джона, похоже, испытывает некоторые проблемы. Он надеялся, что вы могли бы взглянуть на него, — сказала Стебль, объясняя ситуацию.

— Хорошо, нет проблем, — сказал Кеттлберн, переведя взгляд на стеклянную клетку в руках Джона.

— Две пауки. Причем довольно обычные. Вы держите их в качестве домашних животных... Я думаю, вы бы хорошо поладили с Хагридом, — пробормотал Кеттлберн.

— Осторожно, Помона — в резервуаре с водой за вами гриндилоу. Не дайте ему выбраться!

— А вы, мистер Харт, не опрокидывайте чайник у своих ног — внутри него окамы...

— Они совершенно здоровы. С ними все в порядке, — заключил Кеттлберн после быстрого осмотра.

— Но они все время бьют по клетке, пытаясь выбраться. Так продолжается с прошлой ночи. Раньше они никогда так не вели себя, — спокойно сказал Джон, уже подготовив ответ.

— Странно... — Кеттлберн нахмурился. — Я никогда не видел, чтобы обычные пауки так возбуждались.

— Может быть, это страх? — тихо спросил Джон.

— Страх? — Кеттлберн наклонился, чтобы посмотреть поближе. — Хм... похоже на то...

— Но это невозможно, — твердо сказал он.

— Почему? — спросила Стебль, недоумевая.

— Есть только одно существо, достаточно злобное, чтобы вселить страх в пауков, но этот вид вымер в Британии почти пятьсот лет назад. Министерство строго запрещает их ввоз на острова, поэтому ни один из них не может оказаться где-либо поблизости от Хогвартса! — Говоря это, профессор Кеттлберн вернул клетку Джону.

— Может быть, вы забыли их покормить, мистер Харт. Я дам вам мягкое успокаивающее зелье. Попробуйте дать его им и посмотрите, поможет ли это.


 

http://tl.rulate.ru/book/166324/10881683

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода