Джек Таггарт чутко дремал в кресле, удобно устроив на коленях самодельный гарпун. Джек никогда не относился к тем людям, кто чувствует себя в безопасности с оружием в руках — по крайней мере, так было до событий двадцатитрёхлетней давности. Но теперь он стал другим. Постарел, набрался мудрости и стал осторожнее, но вместе с тем был изранен, сломлен и полон гнева.
Карканье вороны вырвало его из лёгкой дрёмы, и Джек снова взглянул на «исчадие ада», висевшее на стене его амбара. От вида этой твари у Джека каждый раз бежали мурашки по коже, и этот раз не стал исключением. Присмотревшись, Джек заметил, как сильно оно иссохло. Теперь это были лишь кожа да кости: тварь почти ничего не ела во время своей последней бойни, и Джек знал, что если — или когда — это существо проснётся, оно будет чудовищно голодным. А если оно голодно, значит, будут умирать люди. Джек знал это лучше, чем кто-либо другой.
Джек поёрзал в кресле и посмотрел через ворота амбара на заходящее солнце. Глянув на часы, он увидел, что до заката оставалось около пяти минут. Сегодня был первый день весны.
Значит, это случится сегодня ночью.
Джек представил, как всё выглядело ровно двадцать три года назад, когда монстр просыпался в последний раз. От этой мысли кровь вскипела в жилах, и он сжал гарпун ещё крепче. Этот ублюдок украл его сына; мысль об этом едва не разрывала Джека на части. Он собирался сделать всё, чтобы эта тварь больше никогда никого не убила, чего бы это ни стоило.
Джек снова повернулся и наблюдал, как солнце скрывается за горизонтом. В этот момент он увидел Джеки, выходящего из дома. В руках Джеки сжимал крупный «Ремингтон», а за поясом у него торчал пистолет. Джек усмехнулся выбору оружия сына. Крипера вряд ли побеспокоит то, чем может угостить дробовик. А про пистолет можно и вовсе забыть.
Этот гарпун был единственным, что могло свалить тварь, но Джек решил оставить Джеки эту иллюзию безопасности. Меньше всего ему нужно было, чтобы у парня подкосились колени, когда придёт время.
— С минуты на минуту, — голос Джека эхом отразился от стен амбара, когда Джеки подошёл ближе.
Джеки молча кивнул и встал по другую сторону от гарпуна.
Джек медленно поднялся с кресла. Суставы отозвались на движение хрустом, и Джек мысленно поворчал на старость. Затем он обошёл кресло и занял позицию за гарпунной пушкой, прислонив второй гарпун к стволу для быстрой перезарядки, если понадобится. Джеки наблюдал, как отец немного повозился с механизмом, прежде чем положить руки на две рукоятки, расположенные на задней части орудия. Шарнир скрипнул, когда Джек навёл оружие прямо на монстра. Пушка казалась тяжелее, чем он помнил, но он постарался не показывать этого сыну. Джеки кивнул ему один раз и поднял дробовик наизготовку. За стенами амбара начало темнеть.
Они ждали пять минут, затем десять, затем тридцать.
Небо стало совершенно чёрным.
Спустя сорок пять минут Джеки повернул голову к отцу.
— Может, мы перепутали де...
Джек резко шикнул на сына, не сводя глаз с Крипера, который по-прежнему не шелохнулся ни на дюйм.
Джек прислушался к тишине и через мгновение услышал шум.
Он был слабым, но Джек точно знал: он есть.
Джеки повернул голову и замолк, так как тоже услышал этот звук.
Это был влажный, чавкающий звук. Он напомнил Джеку звуки, которые издают дети, когда едят слишком громко, но, к несчастью, источник шума был совсем иным.
— Пап... — Джеки кивнул в сторону Крипера, висящего на стене. Джек повернулся, чтобы посмотреть.
Через секунду Джек понял, откуда исходил звук.
Крипер восстанавливался. Все конечности, которые Джек ранее отрубил и прикрепил обратно проволокой, срастались с плотью. Джек смотрел, как части тела снова становятся единым целым, а соединительная проволока падает на землю, выталкиваемая из тела недавно зажившими тканями.
Джек медленно повернул гарпун, пока он не выровнялся с Крипером, и стал ждать, пока существо восстановит своё тело.
— Чего ты ждёшь? — в панике зашептал Джеки, уже боясь, что тварь услышит. — Давай же!
— Нет, — ответил Джек. — Только когда он откроет глаза.
Джеки отчаянно покачал головой, но промолчал и продолжил наблюдать, как Крипер исцеляется.
Джек украдкой глянул за спину существу и увидел, что крылья тоже прикрепились. Крипер снова был цел. Затем Джек перевёл взгляд на капюшон, скрывавший лицо монстра. Капюшон медленно сползал назад, к шее. И Джек почувствовал укол гнева и страха, впервые за двадцать три года увидев его лицо.
Крипер был так же уродлив, как он помнил. Его почерневшее лицо и острые зубы подчёркивались гротескными нижними мандибулами, плотно прижатыми к щекам. Шум резко прекратился, и в амбаре повисла долгая, полная тишина. Казалось, даже сама ферма затаила дыхание.
Крипер открыл глаза. Взгляд Джека не дрогнул, когда глазные яблоки существа дико забегали по сторонам, изучая обстановку. Затем взгляд замер, встретившись с глазами Джека.
Они обменялись коротким зрительным контактом, и Джек понял, что увидел узнавание в глазах монстра, прежде чем усмехнуться и нажать на спуск гарпуна.
Огромное орудие громко скрипнуло пару раз, затем издало громкое шипение и затихло.
Джек несколько мгновений с недоверием смотрел на оружие, затем снова взглянул на Крипера, который всё ещё наблюдал за ним.
Гротескный рот чудовища медленно изогнулся в улыбке, и глаза Джека расширились от осознания неминуемой гибели. Крипер застонал и вырвал руки из оков.
— Пап... — дрожащим голосом произнёс Джеки.
Джек яростно дёргал пусковой механизм, пытаясь перезагрузить его. Крипер снова зарычал и вырвал ноги из креплений на стене. Отчего с грохотом рухнул на пол амбара.
Джеки вскинул дробовик и сделал большой шаг назад, Джек поднял глаза, продолжая возиться с пушкой, умоляя машину подчиниться его воле.
Бросив взгляд вверх, Джек увидел, что Крипер медленно поднимается. Он мгновение покачивался на двух ногах, затем снова посмотрел на Джека и Джеки с жаждой убийства во взгляде.
— Джеки! — крикнул Джек сыну. — Он слаб! Стреляй!
Крипер внезапно рванулся вперёд с невероятной скоростью и сбил Джеки с ног, выбив дробовик из его рук. Человек и чудовище проскользили по земле, прежде чем остановиться. Крипер выпрямился, сидя верхом на Джеки, и потянулся обеими руками, чтобы задушить его.
— НЕТ! — закричал Джек, бросаясь к борющейся паре с запасным гарпуном в руке.
http://tl.rulate.ru/book/166322/10839801
Готово: