Готовый перевод Order ab Chaos / Порядок и хаос: Глава 11:Рыцари и воры

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«В клубе всё в порядке, что бы ты ни говорил. Пиво хорошее, и с тобой ничего не случится, если ты будешь вести себя прилично и не лезть в чужие дела».

Житель Риддры рассказывает о Мариенбургском клубе джентльменов.

Хакуно Кишинари шла по улицам Мариенбурга, опустив глаза и предаваясь одному из своих запретных удовольствий... отгородившись от внешнего мира, чтобы поразмышлять. Когда тилейнский моряк взял её за руку, чтобы вытащить из кареты, она лишь покачала головой... не осознавая, что едва не попала под колёса (1)!

Хакуно была такой же. Её сосредоточенность на цели могла быть преимуществом, когда она руководила боем между Слугами, потому что ничто не могло нарушить её концентрацию. В других случаях это подвергало её опасности и делало странной, ненормальной.

Когда они приблизились к району Суиддок, Хакуно всё ещё следовала за Альваресом в «автоматическом режиме», всё ещё погружённая в размышления о Мариенбурге, его правительстве и вторжении демона Слаанеша. Поэтому она не увидела, как к Альваресу подошёл ребёнок с горящими глазами и потянул его за край плаща.

Мальчишки из Суиддока были худыми и голодными, но при этом сообразительными и умными. Они выживали в мире, где даже бретоннские рыцари с их сияющими доспехами и волшебным оружием с трудом сохраняли себе жизнь. Они зарабатывали на жизнь трудом, воровством, шпионажем в интересах «несуществующей гильдии» (2)... и доставкой сообщений.

Хотя Альварес и не знал имени этого ребёнка, он уже несколько раз с ним встречался и догадывался, на кого тот работает. Он наклонился, чтобы маленький воришка мог прошептать ему на ухо несколько слов:

«Люси ждёт тебя сегодня вечером в Мариенбургском джентльменском клубе».

Альварес дал мальчику монетку, и тот ушёл с улыбкой на лице. Моряк кивнул сам себе... Люси знала, что он вернулся в Мариенбург. Он повернулся к Хакуно Кишинаму, странному «Учителю», который следовал за ним уже несколько дней.

Он ожидал увидеть её погружённой в свои мысли, но был удивлён. Она смотрела на него своими большими невинными и вопрошающими глазами:

«Что-то случилось?»

Его всегда удивляла живость этой девочки-подростка. Казалось, она сразу заметила, что он передумал. Это сочетание проницательности и неловкости в общении было неприятным. Никогда не знаешь, чего ожидать от Хакуно, она непредсказуема. Хуже всего то, что она делает это не нарочно. Она не прячет свой интеллект за напускной грубостью и не демонстрирует свои впечатляющие способности. Просто Кишинами... другая.

Пока он размышлял над ответом, она склонила голову набок... и Альварес забыл, как дышать. Мимидия, как же мила была эта девушка, когда делала так! Моряк из Тилема понял, что этот жест означает, что она удивлена или хочет задать вопрос. Кроме того, он поспешил найти объяснение своему замешательству:

"А... э... да... парень... сообщение... "

Альварес закашлялся в кулак, чтобы прийти в себя:

"Сегодня вечером меня ждёт женщина, так что я ненадолго уйду."

Хакуно медленно кивнула. Но её любопытство, похоже, не было удовлетворено:

"Подружка?"

Он не сразу нашёлся, что ответить... Люси была очень хорошенькой и не самой застенчивой девушкой в городе, так что, естественно... и не раз... так что, не лгая, Альварес кивает:

— Что-то в этом роде. Я провожу тебя до Дудканала.

Трущобы с грязными и обветшалыми фасадами не изменились. Вода в «мёртвом канале» воняла, а на её поверхности плавал мусор... иногда даже трупы, и не всегда животных. В тени близлежащих переулков Хакуно заметила какие-то фигуры, которые обычный человек не заметил бы. Но она догадалась, что это мужчины, закутанные в длинные тёмные плащи и с опущенными на лицо капюшонами. В какой-то момент Мастер увидела короткий проблеск металла... Один из приспешников выхватил клинок. Но его сосед схватил его за руку и что-то прошептал, указывая на Альвареса.

Очевидно, что эсталианцы пользовались хорошей репутацией среди «канальных крыс», как они называли пришлых жителей этого малолюдного района.

Хакуно понимал Мариенбург.

Это был город без морали, без принципов, где имели значение только деньги. От каналов до дворца штатгальтера они убивали, воровали, лгали, мошенничали, доносили, обманывали ради горсти золота. Для «канальных крыс» Хакуно была просто ещё одним товаром. Рабство в Мариенбурге было официально запрещено... Но в менталитете мариенбуржцев было запрещено только одно... быть пойманным. К счастью, её сопровождал Альварес Карпио. Эсталец идеально вписывается в эту жуткую обстановку. Его тёмная одежда, широкополая шляпа, украшенная цветным пером, рапира на поясе и пара пистолетов Уилока выдают в нём представителя преступного мира. Хакуно заметила, что он ходит, как хищник на охоте. Его взгляд перебегал с одного переулка на другой. Каждый раз, когда он замечал крысу, он приветствовал её коротким движением подбородка, и та отвечала ему тем же.

В преступном мире существовала иерархия.

Грабители и дешёвые киллеры, наводнившие Дудканал, были лишь мелкой сошкой, жалкими крысами... Альварес был тощим, голодным волком, хищником, способным прогнать целую стаю перепуганных крыс.

Когда Альварес Карпио отвернулся, оставив Хакуно — по-видимому, одну — в разрушенном доме, где они прятались, она обратилась к своему невидимому слуге:

[Сэйбер, почему Альварес так волновался? Я видел, как он трижды проверял, легко ли его рапира входит в ножны. Похоже, он собирался на дуэль. Он сказал, что Люси — его девушка.]

Повисла долгая тишина. Гавейн не спешил с ответом. Слова его господина напомнили ему о жестоких поступках королевы Гвиневры. Тем не менее в Хакуно всё ещё было много невинности... драгоценной невинности. И Рыцарь Солнца не хотел быть тем, кто лишит Хакуно этой невинности. Он просто мудро ответил:

[Иногда мужчина подвергается большему риску в объятиях женщины, чем перед лицом вооружённой до зубов банды приспешников.] Хакуно моргнул, более чем удивлённый этим странным утверждением. Однако Гавейн не хотел продолжать этот разговор и поспешил сменить тему:

[Что касается опасности, господин, боюсь, что в этих местах ваша безопасность больше не может быть гарантирована.][Сэйбер?] Слуга материализовался в вихре голубоватых частиц и поклонился, прижав руку к сердцу:

«Я, Гавейн, Рыцарь Солнца, хоть и служу своему королю, вновь клянусь посвятить свой священный клинок служению вашему делу. Защищать девиц в беде — вот что рыцари Круглого стола умеют лучше всего. Тем не менее этот город настроен к вам враждебно, а Директорат назначил награду за мою голову, так что моё присутствие стало для вас скорее помехой, чем подспорьем. Вспомните также убийц-скверов, которые пытались убить вас в Куронне. Наши враги показали, что знают, где вас найти, если захотят. Было бы разумно призвать новых Слуг, чтобы рядом с вами всегда был хотя бы один защитник.

Хакуно улыбается при упоминании убийц-скевеннов. Несмотря на реальную опасность, которую представляли эти убийцы, она не могла не считать их забавными... Подумать только, крысы-ниндзя! Сама идея была нелепой! Но в этом мире невозможное казалось обычным. Что же нападёт на него в следующий раз? Какие-нибудь черепашки-ниндзя?

Лунная ячейка, казалось, следила за ходом её мыслей через Регалию, и над кольцом появился полупрозрачный голографический экран:

"Призвать Донателло, Леонардо, Рафаэля и Микеланджело?"

А под коротким предложением появилась панель с надписями "Y/N"

Кишинами несколько раз моргнула, не зная, что делать, а затем повернулась к Гавейну. Её слуга подошёл, чтобы прочитать, что было написано на виртуальном экране, и нахмурился:

«Хозяин, о чём вы думали, когда появился этот экран?»

«О черепашках-ниндзя?»

Рыцарь Солнца нервно рассмеялся, но на его лице не было веселья... скорее, оно выражало шок:

«Я думаю... я думаю... было бы разумнее отказаться и выбрать рыцарей Круглого стола».

Хакуно кивнула и коснулась мигающего курсора под N. Она покачала головой... среди героев, живущих в «Серафе», действительно были черепашки-ниндзя? Однажды ей придётся потратить время на то, чтобы это проверить.

Над левой рукой Хакуно появился виртуальный экран с логотипом «Лунной ячейки», а под ним... песочные часы, которые регулярно переворачивались.

«Призыв слуг».

«Поиск подходящих слуг в Серафе».

«Пожалуйста, подождите минутку».

Затем голографический экран исчез, сменившись несколькими другими, на которых отображались различные организационные схемы и таблицы. Самым важным инструментом была шкала загрузки...

На полу невидимые руки чертили два магических круга призыва... Лунная ячейка снова решила призвать двух Слуг одновременно. Таким образом, у неё будет пять Слуг... но сможет ли она обеспечить энергией такое количество героических духов?

Задать вопрос самой себе — значит задать вопрос Лунной ячейке, поскольку компьютер на основе фотонных кристаллов прослушивал её мысли.

Перед Хакуно появилось новое окно с картами региона, расположением линий Лейи и страницами, страницами, страницами технических характеристик, диаграмм, компьютерных программ и сложных расчётов. Большинство технических объяснений были совершенно непонятны подростку с уровнем образования старшеклассника начала XXI века... возможно, Эйнштейн, Рамамуджан (3) и Саломон, работая вместе, смогли бы понять научно-магическую теорию, реализованную в Лунной ячейке... но Хакуно в этом сомневался. Однако, судя по всему, Лунная ячейка получала энергию, необходимую для воплощения Слуг в Старом Свете, создавая связь между Слугами и местными лей-линиями.

Хакуно Кишинами увидела, что индикатор загрузки достиг 100 %. Два магических круга были готовы. Во время призыва они несколько раз меняли цвет. Теперь они светились оранжевым, освещая комнату фантастическими узорами. Из каждого круга медленно поднималась человеческая фигура, а вихрь фотонных кристаллов и фиолетовых частиц постепенно придавал ей форму и плотность.

Появился первый слуга.

Хакуно сразу заметил, что у него не хватает руки! Его волосы и доспехи были очень похожи на те, что были у Артурии Пендрагон. На самом деле, если бы его волосы не были седыми, а две длинные косы не спускались бы до середины спины, он был бы точной копией короля Артура. Его доспехи не были украшены странной юбкой из металлических лезвий, как у короля, и имели наплечники. Тем не менее на только что появившемся рыцаре тоже было синее платье... бледнее, чем у Артурии, с закрытым лифом и без нижней юбки, но такого же фасона.

"Слуга Лансер, к вашим услугам, господин."

Красивый мужчина с серебристыми волосами тихо опустился на колени. Гавейн, стоявший рядом с Хакуно, наклонился, чтобы обнять вошедшего:"Сэр Бедивер, как чудесно снова вас видеть."

На лице стойкого рыцаря не дрогнул ни один мускул, и он ответил таким же ровным голосом:"Сэр рыцарь, я разделяю вашу радость."

Бедивер? Хакуно напрягла память. Это имя ей смутно знакомо. Ах да... в некоторых вариантах легенды о короле Артуре только один рыцарь Круглого стола выжил в битве при Камланне. Умирая, Артур отдал ему Экскалибур, чтобы тот вернул его Владычице Озера. Выжившего рыцаря звали Бедивер.

Определившись с личностью первого рыцаря, Кишинари повернулась ко второму Слуге, который наконец материализовался. Она машинально отступила назад... раздавленная гнетущей силой... В исчезающем круге стояло... что-то... но Хакуно не могла разглядеть его как следует. Вокруг колосса в доспехах клубился чёрный туман. Казалось, он искажал... или умножал. Детали были размытыми... Доспехи, должно быть, были чёрными или антрацитово-серыми, но Кишинами не был в этом уверен. Лицо чёрного рыцаря скрывал шлем. Шлем казался более грубым, чем нагрудник. Хакуно увидел плюмаж из синих конских волос и смотровую щель, похожую на выемку от удара мечом, из которой исходило красное свечение. К плечам Слуги были прикреплены четыре полосы чёрной ткани, которые мягко колыхались при каждом движении.

Бедивер и Гавейн механически окружили своего господина, готовые призвать своё оружие. Но третий слуга просто стоял, согнувшись. Затем послышалось что-то вроде храпа:

«РрррРРРр... РрРР... рррРр... ррр!»

Звук был низким, глубоким и странно успокаивающим. В нём не было той чувственной жестокости, которая ощущалась в ауре и позе закованного в броню колосса, словно готового к прыжку.

Заподозрив, что Слуга не может говорить, Хакуно Кишинами сосредоточилась на Регалии, чтобы узнать больше. Открылось виртуальное окно... и замерцало, прерываясь из-за статики. Отображалась только верхняя часть страницы с классом Слуги, его характеристиками (очень высокими, две из них были на уровне A, одна — на уровне B, ловкость была даже на уровне A+, только мана оставалась на уровне C), его ростом, весом и другими второстепенными характеристиками. Конечно же, класс Слуги был «Берсерк». Если не считать того, что Хакуно и сама бы всё заподозрила, то какой ещё класс мог бы излучать такое плохо сдерживаемое насилие?

Там, где должны были появиться имя героя, его история и его Благородный Фантазм, был лишь снег из паразитов. Открылось второе окно:

«Остерегайтесь магического вмешательства со стороны сервера класса Берсерк. Один из Благородных Фантазмов Слуги постоянно активен и не позволяет раскрыть информацию о его личности.»

Хакуно моргнул:

«Но, Лунная Клетка, ты призвала этого Слугу, ты должна знать, кто он».

«Отрицательный. За пределами Серафима Слуги призываются в зависимости от наличия катализаторов; Лунная ячейка лишь делает первый выбор в соответствии с желаниями Повелителя и параметрами совместимости. Теория: Отчаяние и насилие, исходящие от Дудканала, послужили катализатором для призыва. Совет: держите Слугу-Берсерка в астральной форме вне боевой ситуации». Победитель Луны вздохнул. Действительно, лучше было не позволять этому Слуге терроризировать окрестности: «Берсерк, астрализируйся... пожалуйста».

«РРРРРРРРРРРРРРРРР!» Монстр на мгновение замер, запрокинув голову, чтобы закричать во весь голос... соседи наверняка оценили! Затем... он исчез в мерцающем голубом свете.

Вытерев влажный лоб, Хакуно повернулась, чтобы посмотреть на двух других слуг... они были бледны!

«Вы знаете, кто этот слуга?»

Бедивер лишь покачал головой. Гавейн был более разговорчив:

«Нет, мастер Кишина́ми. На нас тоже действует его Благородный Фантазм. Однако, если это герой из цикла легенд о короле Артуре, вариантов не так много: Мелеаган, Мордред, Персиваль, Король-Рыбак, Ланселот Озерный и Черный рыцарь — единственные, у кого есть Благородный Фантазм, позволяющий им скрывать свою личность. Мерлин и Моргана, вероятно, могли бы сделать то же самое, но их пришлось бы призывать как заклинателей».

Бедивер покачал головой:

«Это не Персиваль. Благородный Фантазм Персиваля позволяет ему лишь принимать облик поверженного противника. Что касается Благородного Фантазма Мордреда, то он не создаёт этот чёрный туман» «Верно, — согласился сэр Гавейн, — значит, у нас остаются Мелеаган, Король-Рыбак, Ланселот Озерный и Чёрный Рыцарь».

Хакуно покачала головой, решив, что с личностью Берсерка можно подождать. Она улыбнулась Лансеру:

«Бедивер, расскажи мне о себе».

Огромный Слуга, рост которого, должно быть, превышал 180 сантиметров (4), на мгновение задумался, а затем пожал плечами:

«Я слуга класса Лансер и не являюсь важной персоной. Без моего родства я бы никогда не стал рыцарем Круглого стола».

Скромный рыцарь Круглого стола — это что-то новенькое! Даже Артурия, которая не любила хвастаться, в подобной ситуации сказала бы что-то вроде «с мечом её никто не одолеет». Это заинтриговало Владычицу Лунной Обители. Она задала новый вопрос:

"У вас есть какое-то увлечение, что-то, что вас интересует?"

Великий рыцарь в серебряных доспехах согласно склонил голову:

"У меня есть увлечение, мастер Кишинари, но оно едва ли заслуживает упоминания."

Кишинари наклонил голову, и Бедивер моргнул... самая бурная реакция, которую рыцарь демонстрировал до сих пор:

"Раз вы настаиваете..." Я питаю слабость к варёным овощам.

«Варёным овощам?»

«Да, господин».

Хакуно повернулся к Гавейну, который неловко улыбнулся, словно извиняясь за отсутствие интереса у своего боевого товарища:

«Сэр Бедивер — рыцарь, которому король Артур всегда доверял. Тем не менее он в основном занимался бумажной работой. Он никогда не участвовал в походах. Когда мы отправлялись на войну, сэр Кей и сэр Бедивер составляли план сражения, разбивали лагеря и занимались хозяйственными вопросами».

«В юности у меня было достаточно приключений», — объяснил Бедивер. Его взгляд на мгновение остановился на культе правой руки.

Хакуно грустно усмехнулась про себя. Действительно, это замечание многое объясняло.

Поскольку свободного места на нескольких островах, образующих Мариенбург, было мало, было принято строить дома на мостах. Мост Трёх Пенни находился в районе Риддра, то есть в Суиддоке, части города, где сосуществовали скромные рабочие, бедняки... и бандиты.

Мариенбургский джентльменский клуб был построен в юго-западной части моста, почти на берегу. На первый взгляд его можно было спутать с любой таверной, которых в городе были сотни. Кроме того, рабочие Риддры иногда заходили туда выпить пинту пива, потому что оно было хорошим... или ради острых ощущений.

Потому что это была не обычная таверна.

Знаете, если вы спросите прохожего, есть ли в Мариенбурге гильдия воров. Он рассмеётся и скажет, что гильдии существуют для благородных профессий. Тем не менее, если вы наблюдательны, то заметите, что прохожий вздрогнул и под первым же предлогом свернул в сторону.

В Мариенбурге существовала гильдия воров.

Она была известна как «Благородная гильдия предприимчивых джентльменов»... и да... «Джентльменский клуб» был их штаб-квартирой. Все об этом знали... и все делали вид, что не замечают этого, даже «Чёрные шляпы»... особенно «Чёрные шляпы», если честно. Они получали неплохие взятки за то, чтобы не вспоминать об этом.

Мнение Альвареса Карпио о «благородной гильдии» сформировалось давно. В Мариенбурге все воровали у всех и притворялись честными. Члены гильдии были единственными жителями, которые признавали себя ворами. На самом деле они были самыми честными и надёжными людьми в городе! Мир перевернулся с ног на голову.

Но ничто не могло по-настоящему удивить Альвареса, когда мы говорили о Мариенбурге.

Люси, красивая блондинка, привлекала взгляды мужчин так же, как красивые цветы привлекают пчёл. Ещё до того, как Альварес пришёл в Мариенбургский клуб джентльменов, он заметил, как она всем улыбается. Одной из жертв её обаяния стал молодой буржуа, одетый по последней моде.

Полностью опьяненный чарующим ароматом белокурой красавицы, он позволил Люси подойти к нему и поговорить с ним несколько минут. Она ушла, а он остался на месте, предаваясь мечтам и глядя ей вслед... не замечая, что из его кошелька исчезли несколько монет!

Из всех воров, работавших на «несуществующую гильдию», эта девушка была самой искусной. Её никогда не ловили с поличным, редко подозревали и часто прощали... Она была настолько соблазнительной, что её жертвы, казалось, были почти рады, что их обокрали.

Когда она вошла на мост Три-Пенни, Альварес молча последовал за ней. Добравшись до клуба, Люси поднялась по лестнице, а моряк из Эсталлана шёл в нескольких шагах позади неё.

Несмотря на свою репутацию, «Клуб» оказался обычной и довольно чистой на вид таверной. Пол недавно вымыли, столы были в хорошем состоянии... и на полу не было трупов.

При появлении Альвареса дюжина глаз устремилась на него. На самом деле половина посетителей были стражами гильдии воров. Этих наблюдателей было нетрудно заметить. Они сидели, почти не притрагиваясь к пиву, и широко раскрытыми глазами искали шпионов Директората.

Тем не менее эсталиец был завсегдатаем. Он обменялся взглядами с барменом, а затем поискал глазами Люси. Девушка подошла и села за столик к воину, от одного вида которого у Альвареса Карпио побежали мурашки по коже. Его доспехи были частично покрыты металлическими фрагментами от десятков других доспехов... вероятно, снятых с его жертв в качестве трофеев. Мужчина выглядел варваром. Его волосы были сбриты, за исключением длинного сального хвоста из льняных светлых волос. Лицо было покрыто многочисленными шрамами, которые уродовали его.

Норси!

Что делал поклонник богов Хаоса в таверне в Мариенбурге?!

Город сильно пал...

Несмотря на дружбу с Люси, Альварес не стал подходить к ней и её новому партнёру, а предпочёл облокотиться на стойку.

Потягивая пиво, он наклонился вперёд, чтобы прошептать бармену несколько слов. Он только что спросил, можно ли встретиться с Мюзером, главой гильдии.

Он получил краткий ответ и кивнул.

Бармен был готов передать его просьбу Шиллеру, одному из помощников Мюзера.

На обратном пути Альварес встретил странствующего торговца. Его бизнес не ограничивался продажей табака и кучи «магических» аксессуаров. По известным только ему каналам он получал информацию, которой торговал. За несколько монет торговец рассказал Альваресу, что за последние три дня мятежное движение совершило около тридцати убийств. Все убитые были членами администрации.

Конечно, Управление отреагировало, отдав приказ о произвольных арестах и обысках, но большинство людей, задержанных «Чёрными шляпами», были невиновны. Лишь немногие члены этого мятежного движения были пойманы, и ни один из них не заговорил даже под пытками. На самом деле организация была разрозненной, и ни один «террорист» не знал других членов своих подразделений. Некоторые говорили, что за этими нападениями стояла «Чёрная комната» (5).

Добравшись до Дудканала, Альварес остановился у двери хижины, служившей укрытием для Хакуно. Он с удивлением услышал оживлённую беседу. Положив руку на эфес рапиры, он толкнул дверь и увидел... юную девушку, сидевшую за столом, которого не было, когда он уходил... как и еды, которая на нём лежала. С мастером были Гавейн и ещё один рыцарь в доспехах с... только одной рукой. Именно он и заговорил:

«... Так что вы можете себе представить эту сцену. Мерлин бежал, путаясь в своих длинных платьях, а позади него Артурия объясняла, что сделала это не нарочно, а затем Кей, обезумевший от гнева, бросился за своей сестрой... а за нами погнались крестьяне, вооружённые вилами».

Сэр Гавейн недоверчиво посмотрел на однорукого рыцаря:

"Король Артур вёл себя так глупо?"

Другой рыцарь неопределённо махнул единственной рукой:

"Артории было всего пятнадцать лет. Она не стала великим королем только потому, что извлекла Меч Отбора из камня. На это у нее ушли годы... и часто благодаря личному опыту. На Мерлина нельзя было рассчитывать, он был даже моложе Артории ... И он так и не повзрослел!"

Хакуно Кишинами налил себе чашку чая и улыбнулся:

"И чем всё закончилось?"

«Что ж, нам пришлось заплатить за амбар, который Артурия разрушила, неправильно использовав Калибурн. А мы в то время были не богаты... Эта часть нашей жизни была особенно насыщенной. Мерлин и Артурия ввергали нас в одну катастрофу за другой, и я часто думал, что сэр Кей в конце концов впадет в депрессию. Бедняга! Он тратил все свое время на то, чтобы улаживать выходки этих двоих. У него не было ни минуты покоя».

Невидимый для Альвареса третий рыцарь с интересом следил за разговором. Хакуно почувствовал его присутствие:

[ АрРРРтурррРРр ?]

Он тоже, казалось, был удивлён историей, рассказанной им Бедивером, хотя и был очевидцем катастрофы, вызванной недальновидностью будущего короля Британии.

Лансер мягко улыбнулся:

«И всё же Артурия была именно такой, какой ты её знал позже. Преданная, стремящаяся помочь как можно большему количеству людей, она была очень импульсивной... и такой трогательной».

Его улыбка исчезла.

«Она так и не простила себя за то, что рассталась с Калибурном. С тех пор она больше никогда не улыбалась. До коронации, когда она бродила по дорогам Англии, спасая крестьян и побеждая чудовищ, она была счастлива. Мы называли её „принцессой-рыцарем“ и „рыцарем Лили“».

Он, без сомнения, продолжил бы, но в этот момент увидел, что кто-то тихо приоткрыл дверь, чтобы понаблюдать за ними. Бедивер встал со стула; в его руке появилось серебряное копьё. Он взмахнул им с невероятным мастерством, а затем направил остриё в сторону Альвареса:

"Эй, нарушители, не соблаговолите ли выйти на свет и показать себя, если не хотите, чтобы вас пронзил Нау Рич (6)."

Эсталийский моряк вошёл в комнату, подняв руки:

"Успокойтесь, сэр рыцарь, я друг. Сэр Гавейн и дева Кишинари подтвердят это."

Рыцарь Солнца тоже поднялся:

"Я подтверждаю, сэр Бедивер, это Альварес Карпио, наш проводник. Без него мы с Девой Кишинари не смогли бы войти в этот город.

Человек по имени Бедивер опустил копьё и поклонился:

«Пожалуйста, простите мою подозрительность, сэр Альварес».

«Не волнуйтесь, я бы вёл себя так же в подобной ситуации.»

Моряк повернулся к Хакуно:

«Однако откуда он взялся? Этот... Бедивер?»

Хакуно на мгновение задумался:

"Я вызвал его."

"А эта еда, этот стол, эти стулья..."

Моряк повернул голову, заметив другую мебель:

"...эти кровати... но... откуда у тебя всё это?"

Странный "Хозяин" несколько раз моргнул, словно удивлённый беспокойством моряка, который снова оказался в ситуации, превосходящей его возможности.

«Я спросила Лунная клетку», — заканчивает она свой ответ, как будто это всё объясняет... что верно для тех, кто знал, что такое гигантский компьютер на основе фотонных кристаллов... вот только с Альваресом всё было иначе.

Моряк застонал и потёр виски. Он хотел было спросить, что всё это значит, но какой-то инстинкт удержал его... Он был уверен, что, задав свои вопросы, он поймёт ещё меньше и у него разболится голова ещё сильнее.

Внутренний голос подсказывал ему, что не стоило соглашаться на приезд этого странного мага в Мариенбург. В конце концов, быть пленником бретонцев не так уж и плохо.

(1) Одна из главных улиц, ведущих к воротам города Мариенбург, проходит через Суйддок, а чтобы попасть в центр города, можно срезать путь через Дудканал. С тех пор как там остановилась карета и все её пассажиры были убиты, транспорт проезжает через этот район, не снижая скорости. Улицы Мариенбурга очень опасны... независимо от того, едете ли вы в карете или идёте пешком!

(2) Гильдия воров Мариенбурга.

(3) Шриниваса Рамануджан (1887–1920) — возможно, самый выдающийся математик XX века. Спустя столетие после его смерти его незаконченная работа остаётся непонятной для самых выдающихся современных математиков.

(4) Ровно 187 см.

(5) Секретная служба Королевства Бретонния.

(6) Копье Бедивера, название которого означает «Девять зарубок»

http://tl.rulate.ru/book/166318/10835980

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода