Готовый перевод The Butcher of Gadobhra / Мясник из Гадобхры: Глава 94: Больше, чем Большая Крыса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нам нужно удержать это здание. Сделаем это – победим, и плевать, сколько крыс шастает по городу. Может, они нам даже помогут, выкурят тех недобитков из АКМЕ, что затаились по углам. — Брэндон видел, что Тимми на глазах теряет волю; тот был бесполезен в драке, если на него не смотрела камера, а перевес не был десятикратным.

Тимми лишь кивнул. Снаружи было слишком много врагов, пусть даже первого уровня. — Ладно. Я пойду заблокирую двери и окна на первом этаже. Как думаешь, они могут пробраться через верхние этажи?

В этот момент в окно, вдребезги разнося стекло, влетел одетый во всё черное силуэт. Он приземлился на корточки, выставив три ножа, один из которых был зажат в хвосте. Незнакомец был облачен с ног до головы в черный костюм ниндзя с красной цифрой «6» на груди и спине. — ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 6»! — Ассасин бросился вперед, но тут же получил удар булавой Брэндона в челюсть. Пока крыса шаталась, Тимми пронзил её мечом. — Похоже, «Визгливой Команде 6» пришел конец!

Еще пять окон разлетелись вдребезги, и в комнату ворвались еще пять крысиных ассасинов. — ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 5»! — ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 4»!

— ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 3»!

— ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 2»!

— ХА! Никто не ожидает «Визгливую Команду 1»!

Тимми заорал, пятясь к лестнице под натиском ассасинов:

— Помогите тут кто-нибудь!

=*=

Быстролапый курьер подбежал к очень крупному крысочеловеку в вычурном военном мундире и с моноклем. — Доклад из логова над подземельем, сэр.

Оверлорд Мэдвизг Дредкло повернулся к курьеру:

— Докладывай.

— Слушаюсь, Оверлорд. «Визгливая Команда» вступила в бой с врагом и ослабила его, заставив отступить на первый уровень. Теперь мы удерживаем второй и третий этажи. Также мы захватили комнату с провизией. Пришлось убить нескольких фуражиров, когда те попытались сожрать вкусные припасы.

— ЧТО! Соберите всех фуражиров и отрубите им лапы, они нам больше не нужны. Это послужит уроком любому солдату, который вздумает воровать у меня. А затем несите всё самое вкусное сюда.

Быстролапый убежал, а Дредкло предался мечтам о том, что он сделает, когда захватит этот город. Он превратит его в крепость, соберет огромную армию непобедимых крысолюдей и маршем пройдет по всему миру. Все будут трепетать перед его мощью. И весь сыр будет принадлежать ему, и только ему.

Погруженный в грезы о будущих победах, он улыбнулся впервые за десятилетия. ОНА совершила ошибку. ОНА думала, что посылает его сюда на смерть. Он покажет ЕЙ. Он вернет себе своё подземелье!

Глубоко внизу Подземный Грызун возлежала на троне из груды награбленного добра. — Скажи мне, Очень Хитрый, неужели они все повелись на сделку и бросились воевать?

Ласкоязычный ОЧЕНЬ Хитрый изобразил подобающий испуг и ответил:

— Разумеется! План Вашего Величества был безупречен. Безумный Генерал возомнил, что его армия покорит мир. Верминатор жаждет лишь смерти и разрушений, а Убермаус просто хочет жрать и расти. Из этой троицы последний пугает меня больше всего.

— Да, и с ним было больше всего хлопот, пока он сидел в клетке. Скатертью дорожка. Им нельзя было позволять разгуливать по моему подземелью. Победить или сдохнуть – здесь они служат цели, и их смерть пойдет нам на пользу. Мэр Бурпикус повел свою жирную орду кроликов на грабеж, как было велено?

— К сожалению, нет, Ваше Сиятельство. Он снова забился в свою нору.

Подземный Грызун презрительно фыркнула, пламя из её ноздрей испепелило нескольких крысолюдей, стоявших рядом. Она рассеянно подобрала их и сжевала. — Нужно найти замену этому тупому Мэру. Сколько бы раз я его ни ела, храбрости у него не прибавляется. Передай его страже, что я принимаю заявки на должность. Особое преимущество тем, кто прикончит его лично.

=*=

Верминатор выбрался из своего туннеля и немедленно принялся уничтожать любого, кто попадал в его зону поражения. Металлические когти кромсали тела, а цеп-коготь гудел: его зубья вращались, вгрызаясь в плоть и кости. Он был неудержим!

К несчастью, вокруг были только крысолюди из его собственного выводка.

Легенды гласят, что Верминатор был творением нескольких безумных некротехников, объединившихся ради создания идеальной машины для убийства. Из частей лучших крысиных воинов они собрали это лоскутное чудище, преисполненное злобы. Ростом почти семь футов и весом в 250 фунтов, он выглядел как исполинский крысочеловек. Пока вы не замечали футовые стальные когти вместо одной кисти и цеп-коготь вместо другой. Кости ему заменяли металлические стержни. Стальные пластины прикрывали уязвимую кожу и мышцы. Это был совершеннейший боевой крыс из всех когда-либо созданных.

А еще он был постоянно в ярости, жрал из корыта и считал всех низших существ лишь едой и добычей. А низшими существами были все вокруг.

Приказ гласил: уничтожить таверну. Он выбрал направление и пошел на поиски. Ему приставили нескольких проводников, но все они были уже мертвы.

=*=

Убермаус был голоден. Он ВСЕГДА был голоден. И чем больше он ел, тем крупнее становился. Он уже едва пролезал в портал подземелья. К тому же он был слишком туп, чтобы понять, что это такое. Он то и дело разворачивался и пожирал погонщиков. В конце концов его выманили длинной дорожкой из головок сыра, ведущей к порталу, и хорошенько подтолкнули сзади.

По ту сторону портала появление массивной голодной крысы вызвало панику среди крысолюдей, пытавшихся прорваться в таверну. Убермаус сожрал десятки соплеменников, а остальные отступили в пивоварню, запершись изнутри. Убермаус замер в нерешительности. За хлипкой деревянной стеной было еще много крысолюдей, но с лестницы доносились запахи и звуки, обещавшие куда более лакомую добычу.

Убермаусу надоело жрать крыс, а люди пахли божественно. Он рванулся вверх по лестнице, в щепки разнося баррикады и едва не застревая. В итоге он просто проломил доски пола и вылез в общий зал таверны.

=*=

Тимми и Брэндон увидели, как из пролома в полу вырывается исполинский крысиный монстр и тут же хватает Тубагерл. Храбрая воительница всё еще тыкала в крысу кинжалом, когда та уже заглатывала её целиком.

Тимми не раз видел Большую Крысу. Но эта была гораздо, гораздо больше. Идентификация ничуть не утешила.

Убермаус Вечно Голодный

Уровень: Намного выше вашего!

Описание: Вы еще не встречали противника такого ранга и класса.

Предупреждение: Если вы можете это прочитать, значит, вы слишком близко!

Убермаусу было неудобно выбираться к вкусным созданиям, поэтому он начал выдирать когтями куски пола и стен. Таверна зашаталась.

Тимми принял тактическое решение:

— БЕЖИМ! Прочь отсюда! Брэндон, надо прорываться через парадный вход и уходить!

Брэндон схватил Лори Лайтингейл. — Ослепи эту тварь, а потом тех крыс, что у двери. Мы уходим. Не переставай колдовать свою вспышку! — Он сунул ей в руки сумку с зельями маны. Убермаус пришел в ярость, когда его глаза перестали видеть и начали болеть. А ведь он уже почти добрался до еды.

Крысолюди снаружи таверны на миг опешили. Дверь распахнулась, и Тимми возглавил прорыв, за ним потянулись остальные выжившие. Он запаниковал, увидев, сколько крыс наводнило город. Брэндон не колебался.

— К черту выход из города, бежим к казармам. Там будем в безопасности. Если рабочие будут вякать – просто вырезайте их всех.

http://tl.rulate.ru/book/166053/10865794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода