Готовый перевод The Butcher of Gadobhra / Мясник из Гадобхры: Глава 64: «Сыр?»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Это похоже на то, как если бы кто-то сложил шесть слоев канализации и подземелий и просто продолжал их засыпать. Кто строит города таким образом? А потом хоронит их?

Джон держал факел, пока Чам поддевал каменную дверь в полу палаты. В мешанине каменных туннелей под новыми казармами они нашли большую камеру под одним из углов здания. Хорхес разрешил им обустроить ее и сделать жилой в свободное время. Первым делом нужно было выяснить, куда ведут выходы, и, возможно, запечатать их. Один из туннелей, казалось, уходил на север бесконечно. Они прошли по нему больше мили, отмечая ответвления и обвалы. Другой ушел на запад, вниз по лестнице, и закончился в маленькой уборной. Эта каменная потайная дверь была последней, которую им предстояло исследовать.

Голос Чама донесся эхом:

— О, это еще ничего. Ты когда-нибудь читал о древней Трое? Парень, который ее искал, в конце концов нашел, но это была стопка из девяти городов, построенных друг на друге на протяжении истории.

— Ладно, этот туннель, похоже, не очень длинный, но он очень странный. Спускайся.

Проход был примерно шесть футов в ширину и имел небольшой наклон. Один конец был заблокирован кирпичной стеной. В другом направлении он тянулся футов на сто и заканчивался круглым отверстием около трех футов в диаметре. Стены были выложены кирпичом, а вверх и вниз вели выступы для рук.

Джон посмотрел вверх, затем вниз и пожал плечами:

— Бросим жребий? Один лезет вверх, другой вниз? — Джон выиграл, ухватился за стену и начал карабкаться вверх. Примерно через 30 футов он наткнулся на деревянную преграду, но смог ее приподнять. Осторожно отодвинув ее, он выбрался в подвал пивоварни. Мысли о том, чтобы прихватить пару бочонков пива и прокрасться обратно, были прерваны донесшимся снизу голосом Чама: — Э-э, Джон? Тут не все ладно… — Короткий крик, а затем тишина.

Джон быстро спустился вниз, чтобы помочь другу. Несмотря на факелы, которые он вставил в стену выше, было чрезвычайно темно. Он продолжал двигаться вниз, нащупывая следующий выступ, пока внезапно не получил сообщение.

Вы вошли в «Логово Подземного Грызуна, спонсированное „Темным Бладом“»!

Когда минутное головокружение прошло, Джон обнаружил, что стоит рядом с Чамом, который топтал огромную крысу. В туннеле валялись еще две мертвые крысы. — Долго же ты. Хочешь исследовать или просто дадим Сюзанне знать, что мы нашли черный ход в ее подземелье?

Джон тут же зашагал вперед:

— У нас нет ни оружия, ни припасов, кроме пары крекеров – конечно, мы идем исследовать. Терять особо нечего. Можно хотя бы посмотреть, что тут есть.

Чам согласился. Они осторожно двинулись по коридору, пока тот не разветвился направо и налево. Путь направо привел в массивную каверну. Там сновали десятки крысолюдей, а в сотне футов в гнезде из мусора храпела гигантская крыса. По молчаливому согласию они вернулись и исследовали левый проход.

Этот привел в небольшую кладовую со стеллажами вдоль стен. На полках лежали двадцатифунтовые круги различных видов сыра. В большинстве кругов не хватало кусочков или виднелись следы зубов там, где крысочеловек «снимал пробу». Джон посмотрел на Чама. Сыр в любой день недели бил крупяные маффины. Джон указал на мешки на верхней полке:

— Давай возьмем те мешки, загрузимся и попробуем выбраться.

Мешки оказались наполовину заполнены всякой всячиной. Пустые бутылки из-под зелий, кинжал, шляпа с пером, блестящий металлический нагрудник и множество других предметов. Чам широко ухмыльнулся:

— Спорим, это вещи, которые потеряла рейдовая группа Тимми, а крысы затащили их в свою кладовку. — Джон согласился: — Мне это нравится. Мы получаем добычу и сыр, и при этом никого не надо убивать. — Взяв два полупустых мешка, они подхватили по кругу сыра получше и отступили к входу в подземелье. Он выглядел как дверной проем, ведущий в темноту. На счет «три» они вошли.

После полусекунды тьмы они оказались снаружи обычного Входа в Подземелье. К несчастью, там была Сюзанна – она стояла, скрестив руки на груди и нетерпеливо постукивая ногой. — Есть что-нибудь, о чем вы хотите мне рассказать?

Джон ляпнул:

— Э-э, ты очень милая, когда сердишься? — Чам вытащил круг сыра и протянул ей: — Чеддер? Очень вкусный.

— И что же вы в итоге сделали? — Оззи слушал рассказ Сюзанны после того, как она сбегала к подземелью, чтобы выяснить, почему ей пришло уведомление о группе, выходящей оттуда, хотя внутрь никто не заходил.

— О, мы пришли к компромиссу. Они на самом деле не сделали ничего плохого, и мы кое-что узнали о подземелье. Они согласились никому не рассказывать о черном ходе, а я предложу Хорхесу, чтобы та большая комната, которую они нашли, стала отличной маленькой частной таверной для работников.

— Для меня это тоже удобно, — добавила она. — Нам нужно больше места для пивоварения, а та комната почти по сто футов с каждой стороны. Джон и Чам получат свой частный бар и обеспечат меня мускулами, которые нужны для расширения пивоварни. У них будет бесплатное пиво для таверны, а у всех нас – закрытое место, где можно расслабиться и выпить без игроков или боссов под боком.

— Звучит неплохо. — Оззи слишком часто приходилось улаживать конфликты между игроками и работниками. В рейдовые ночи в таверне становилось довольно тесно. — Следующий вопрос: зачем ты тащишь меня сюда, на коровьи пастбища, и что мы ищем?

— Я пошла искать Ролли и наткнулась на довольно жуткую ситуацию. Он сказал нам, что они со Сквирми прилегли вздремнуть. Но то, что я нашла, было гигантским коконом, и эта бабочка только что вылезла из трупа Ролли. Я узнала в ней ту ужасную гусеницу-монстра, которая убила меня, и мы уже собирались драться, когда она как-то узнала, что Ролли воскрес. И рванула к нему как ошпаренная. Я хотела показать тебе гнездо или что это было. И одна я туда не пойду.

Оззи увидел место, которое она имела в виду. Густые ивы были сплетены в некое подобие шара. Засунув голову внутрь, он увидел, что интерьер представляет собой массу плотно упакованных шелковистых белых нитей. Он сорвал горсть этого материала и отступил назад, чтобы передать Сюзанне. — Это то же самое, о чем наш местный портной говорил, что оно редкое и ценится на вес золота?

Сюзанна протянула Оззи большой мешок:

— Ага. У меня четыре мешка, давай посмотрим, хватит ли их, чтобы собрать все. И мне нужно набрать этих ивовых листьев для экспериментов. Мне кажется, на них темные пятна, которые выглядят знакомо.

Оззи старался не касаться темных листьев:

— Без обид, но я, пожалуй, буду просить Ролли перевязывать все мои раны с этого момента. Так безопаснее.

Зефир остановила отца у двери. Алистер провел утро, готовя большую партию лечебных зелий, а вторую половину дня – развозя их. Он был готов расслабиться и посмотреть, что жена приготовила на ужин. — Даже не заходи, пап. Давай просто пойдем в гостиницу и закажем ужин там.

— Что-то не так? — Алистер заглянул через плечо Зефир в дом. У стены были сложены несколько мешков из мешковины. Зефир приложила палец к губам и снова прошептала:

— Тсс. Она тебя услышит. Пожалуйста, папа, в гостинице сегодня вечер курицы с клецками, а здесь – невообразимая каторга. Я голосую за клецки.

— Это ты, Алистер? Веди нашу блудную дочь сюда, и вы оба поможете с прядением и чесанием коротких волокон. Шелковые нити свежие! Я хочу закончить все сегодня. Зефир, поставь кофе и сделай бутерброды, ночь будет долгой.

Зефир с отвращением посмотрела на отца:

— Вот видишь, что бывает, когда не следуешь приказам Лидера группы! У нас могли бы быть клецки!

— Ладно, я знаю, что вы расстроены. Может, я не совсем удачно выразился; это не совсем война. Скорее, думайте об этом как о состязании. — Встреча на следующее утро давалась Билли нелегко, хотя он, в общем-то, этого и ожидал.

— И участники все вооружены и пытаются нас убить, а мы не можем дать сдачи. Такое вот веселое состязание, Билли? — Бетти сжимала деревянную ложку, которой раскладывала кашу, и махала ею перед Билли в совсем не дружелюбной манере. — Я нанималась готовить. А не получать тумаки от кучки хулиганов.

— Хорошо, давайте начнем сначала, и я дам вам кое-какую информацию, чтобы вы успокоились. — Билли улыбнулся так, будто он был их лучшим другом на свете. Он годами репетировал эту улыбку. К сожалению, здесь она не работала. Стоило начать с большей дозы улыбки и меньшей – «войны»; он запомнит это на будущее. Его спас Бен, который вскочил на стол и поднял руки.

— Ого! Давайте-ка немного остынем. Вы все расстроены, и справедливо! Я знаю, я тоже расстроен. Но давайте вытянем информацию из Билли и дадим ему высказаться. Он обычно честен с нами, и я уверен, что после его объяснений все будет выглядеть лучше.

— Спасибо, Бен, я ценю твое понимание.

Бен поклонился:

— Всегда готов дать человеку объясниться, прежде чем мы перейдем к дегтю и перьям. Пожалуйста, растолкуй нам всю эту затею с «войной».

— Э-э, верно. Итак, народ, во-первых, это стычка между бойцами «АКМЕ» и бойцами «МОМКО». Контрактные работники в этом не участвуют. У вас нет навыков владения оружием, так что мы не можем заставить вас сражаться. Более того, если любая из сторон убьет работника, она потеряет очки. Во-вторых, правила гласят, что ни одна из сторон не может выселить вас из вашего жилья. Вы можете спокойно сидеть в той прекрасной крепости, которую ни одна из сторон не имеет права использовать в войне, как бы мне того ни хотелось.

Хорхес выкрикнул:

— К следующей войне, Билли, я построю тебе отличную звездную крепость. Планы будут готовы через неделю-другую.

Билли не был уверен, всерьез это Хорхес или просто смеется, но решил ловить его на слове. — Спасибо, Хорхес, ценю твой порыв. В общем, вы, ребята, держитесь подальше от драки. Правила довольно строгие. Если кто-то вам угрожает или нападает, вы можете защищаться или просто убежать. Если они ранят или убьют вас, они теряют очки. Но если вы сами нападете на кого-то из «МОМКО», они могут вас убить. И хотя вы воскреснете, таймер будет дольше, а штрафы за смерть – выше, так что не пытайтесь.

— Основные бои закончатся за один день, хотя если они сбегут, нам придется держать оборону весь десятидневный период.

Бетти указала на лавку:

— Тогда почему все горожане собираются и уезжают? — Исход начался на рассвете, когда жителей уведомили о грядущем противостоянии. Некоторые решили остаться, например, трактирщик Гарет. Трактир принесет прибыль, когда в городе полно наемников. Но многие другие семьи и владельцы лавок съезжали, планируя переждать эти десять дней на Заставе Роуэн или в одном из соседних городков. К ночи Седжвик почти опустеет.

Сюзанна прошептала Ролли:

— Меня беспокоит эта война, которую затеяли корпорации. Но это дает нам возможность. В городе никого, и в подземелье никого не будет. Я говорю: таверна закрывается пораньше, и мы идем приключаться. — Ролли идея понравилась. — Не терпится увидеть, как ты будешь мочить крыс в своем новом облегающем прикиде. Дам знать Бену и Оззи.

Билли вскинул руки:

— Это просто мера предосторожности, Бетти. Лавочники и семьи волнуются, несмотря на штрафные очки за их смерть. НПС не так-то просто вернуться, поэтому они перестраховываются. Вы же – тертые калачи в плане умирания. Каждый делал это по нескольку раз. Ничего страшного. Так что просто продолжайте работать на своих обычных местах, держитесь подальше от драк, а когда все закончится, мы устроим грандиозный пир.

— А что будет, если вы проиграете? — Сюзанна подошла вплотную к Билли. Она не кокетничала, не улыбалась и выглядела совсем не радостной. — Я хочу знать, что будет со всеми нами, если «АКМЕ» проиграет.

Билли помедлил несколько секунд, затем заговорил тише:

— Ладно, да, есть небольшой шанс, что «АКМЕ» проиграет. Не волнуйтесь. У вас есть контракт. Это значит, что я и вы, ребята, собираем вещи и отправляемся в другой город. Это будет хлопотно, но «АКМЕ» будет сражаться за то, чтобы вернуть Седжвик. А пока мы будем обустраивать другой город месяц или два, прежде чем вернуться домой.

— А как же «Момко»? Они не смогут удерживать нас здесь, заставляя работать на них, верно?

Билли выдал свою самую искреннюю улыбку:

— Нет, ваши контракты заключены с «АКМЕ». Они могут получить город на время, но не могут забрать ни одного из наших работников. Мы просто немного переедем. В твоем случае нам, возможно, придется построить новую таверну, чтобы ты могла начать работу на новом месте, но поверь, это будет проектом номер один в моем списке. Ты приносишь нам деньги, а «АКМЕ» любит деньги.

— Я просто не хочу иметь ничего общего с «МОМКО». — Получив ответ, Сюзанна вернулась в таверну. У нее были новые рецепты, которые нужно опробовать, и уйма «Темного Блада», который нужно сварить. Предстоящие две недели обещали быть жаркими.

Бен отвел в сторону Хорхеса, Чама и Джона:

— Думаю, нам нужно подготовиться. Билли может считать, что все закончится быстро, но мы можем оказаться в ситуации осады. Давайте подумаем, как позаботиться о людях, если это случится. Нам нужен источник воды и бочки с запасом. Вся лишняя еда. И я уверен, никто не против, если мы перенесем все пивоваренное оборудование Сюзанны вниз, в новый бар.

— Мы называем его «Дыра», — сказал Чам. — Кажется, подходит.

Бен согласился:

— Подходящее название, это точно. Нам придется таскать бочки с пивом обратно в таверну, зато игроки не смогут ничего испортить в старой пивоварне. Таверна и подземелье, скорее всего, станут очень важными точками, вокруг которых будет много боев.

— Нам стоит перенести плиту и кухонную утварь Бетти и Граньи тоже. Просто очистим кухню и пересоберем ее в казармах. И личные вещи каждого. Тогда, если понадобится, мы просто закроемся за стенами, пока они там воюют свои десять дней.

Двух дней вполне хватило, чтобы перевезти все в казармы. Они также поставили во дворе несколько телег, груженных камнем, и все лишние бревна. Теперь они могли несколько дней спокойно доделывать внутреннюю отделку.

Билли то и дело видели бегающим по всему городу: он переговаривался с нанятыми наемниками, пытаясь строить планы – наемников было слишком мало. Он часто и с большим энтузиазмом проклинал Вернона и его секретные планы.

http://tl.rulate.ru/book/166053/10865713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода