В итоге Цзян Люси решил оставить вещи в постоялом дворе и самому отправиться на поиски Цзян Люэр, а заодно узнать, где именно он находится и под чьим управлением эта местность. Ему нужно было иметь представление о происходящем, чтобы не растеряться в случае непредвиденных обстоятельств.
Выйдя на улицу, Цзян Люси спросил старика, торговавшего овощами у входа.
«Здравствуйте, уважаемый. Не подскажете, что это за городок?»
«А, какой город? Это Город Красных Скал», — ответил тот.
Как это Город Красных Скал? Цзян Люси помнил, что на городской стене было написано «Город Облачных Туманов», когда они сюда прибыли. Как же так получилось, что старик назвал его иначе? Может быть, он стар и ошибся? Или есть другая причина, например, Город Облачных Туманов находится под управлением Города Красных Скал?
Цзян Люси почувствовал, что что-то не так, и продолжил расспрашивать старика: «Уважаемый, вы уверены, что это Город Красных Скал? Я помню, когда только въехал в город, на стене было написано „Город Облачных Туманов“!»
Старик нахмурился, задумался на мгновение и сказал: «А, Город Облачных Туманов? Не знаю… Это же Город Красных Скал, разве нет? Нет никакого Города Облачных Туманов.»
Цзян Люси был немного обескуражен. На стене же было написано три больших иероглифа — Город Облачных Туманов. Почему этот старик говорит глупости? Тем не менее, он хотел узнать больше: «А кто управляет Городом Красных Скал?»
Старик без колебаний ответил: «Город Красных Скал».
Цзян Люси замер, затем снова спросил: «Уважаемый, а сколько человек в вашей семье?»
Старик растерянно ответил: «Город Красных Скал».
Цзян Люси беспомощно улыбнулся и снова попытался: «А кто городской лорд Города Красных Скал?»
Старик по-прежнему твердо отвечал: «Город Красных Скал».
Цзян Люси окончательно потерял дар речи. Бессвязный разговор, где ответы совершенно не соответствовали вопросам, не дал ему никакой полезной информации. Он понял, что этот старик, возможно, немного запутался и не может дать нужных сведений.
Однако он не унывал и решил спросить у кого-нибудь еще или поискать другие зацепки, чтобы выяснить истинное положение вещей. В конце концов, только поняв окружающую обстановку и распределение сил, можно будет лучше справляться с возможными опасностями и вызовами.
Цзян Люси размышлял: «Стоит ли спросить кого-нибудь еще? Этот старик, похоже, не очень надежный…» Он нахмурился, колеблясь, стоит ли расспрашивать других. Ведь прошлый ответ старика вызвал у него сомнения.
Однако последующий опыт лишь разочаровал его. Он расспросил еще нескольких прохожих, и каждый дал похожий ответ — это Город Красных Скал. Это название, казалось, было общим мнением всех. Это заставило Цзян Люси задуматься: неужели первый старик не ошибся, а намеренно его разыграл?
Шло время, солнце медленно клонилось к закату, наступали сумерки. Цзян Люси понял, что слишком долго бродит снаружи, и решил вернуться в постоялый двор. Он тихонько толкнул дверь комнаты и почувствовал облегчение — вещи остались на месте. Однако Цзян Люэр еще не вернулась, что вызывало у него беспокойство.
К этому моменту, после многочисленных расспросов, Цзян Люси получил крайне мало информации. Кроме подтверждения, что это Город Красных Скал, он больше ничего не знал. После некоторых размышлений он решил снова расспросить дорогу. Каким бы ни был ответ, он сразу же вернется в постоялый двор и больше не будет бродить без дела. Вместе с тем, он позаботится о своих вещах и будет спокойно ждать возвращения Цзян Люэр.
Проанализировав причины, по которым он не мог получить конкретной информации, Цзян Люси пришел к выводу, что он опрашивал только пожилых людей, которые, возможно, не разбираются в таких вопросах. Поэтому на этот раз он решил попробовать поговорить с кем-то помоложе. Хотя здесь в основном были пожилые люди.
........................................................................................
Цзян Люси стоял на месте, ожидая, сердце его было полно как надежды, так и тревоги. Наконец, после долгого ожидания, он увидел приближающегося к нему мужчину средних лет. Он ухватился за эту редкую возможность, тут же вышел навстречу и тепло поздоровался: «Старший брат, здравствуйте! Не могли бы вы подсказать, к какому месту относится этот Город Красных Скал?»
Чтобы избежать предыдущей неловкой ситуации, Цзян Люси проявил осторожность. Он первым назвал название города — Город Красных Скал, надеясь получить больше полезной информации от собеседника. Однако встреченный мужчина не выказал ни недовольства, ни нетерпения. Напротив, он остановился и внимательно оглядел Цзян Люси.
Взгляд мужчины был острым, он пристально смотрел на Цзян Люси, ничего не говоря. Эта тишина заставила Цзян Люси нервничать и чувствовать себя неловко. Он пытался нарушить молчание, хотел что-то сказать, но боялся, что резкое прерывание может показаться невежливым. Поэтому он лишь терпел, когда на него так смотрят, чувствуя, как внутри нарастает беспокойство.
Минуты шли, и Цзян Люси начал чувствовать, что больше не может выносить такой пристальный взгляд. Как раз когда он почти не выдержал и собирался уйти, мужчина наконец медленно произнес: «Ты, наверное, не местный?» Этот вопрос прервал молчание и заставил Цзян Люси почувствовать облегчение.
Вопрос, произнесенный с утвердительной интонацией, удивил Цзян Люси, но одновременно и вернул ему уверенность. Кто знает, как мучительно долгим было это молчание, особенно когда мужчина смотрел на него с таким оценивающим взглядом, будто хотел пронзить его насквозь. Такое ощущение было просто невыносимым. Это испытание почти заставило его сдаться, но, к счастью, в последний момент мужчина заговорил.
Он поспешно кивнул в ответ: «Да, старший брат, я здесь не очень хорошо ориентируюсь, поэтому хотел бы задать вам несколько вопросов.»
Цзян Люси быстро ответил: «Мы из Секты Духовной Воды. Младшая сестра вышла разведать обстановку.»
Услышав это, выражение лица мужчины немного смягчилось, но с оттенком осторожности он спросил: «Зачем вы сюда пришли?»
Цзян Люси тоже почувствовал внутреннее напряжение, но все же честно ответил: «Мы пришли за одной травой. Эта трава растет только здесь.»
На самом деле, это и было первоначальным намерением Цзян Люси. Он слышал, что есть трава, которая позволяет человеку сохранить вечную молодость, и хотел использовать ее, чтобы отплатить Цзян Люэр за оказанную ей услугу. Ведь какая женщина не хотела бы сохранить молодость? Поэтому такой подарок наверняка придется ей по душе.
Мужчина выслушал, кивнул, показывая, что понял. Затем он задал несколько вопросов о траве, и Цзян Люси ответил на них.
Наконец, мужчина сказал: «Хорошо, можете идти дальше, но будьте осторожны. Здесь много опасных мест, не вторгайтесь куда не следует. И потом, я сам только слышал об этой траве. В любом случае, я ее не видел.»
Цзян Люси благодарно кивнул, затем повернулся и ушел.
Внутреннее Шестое чувство заставило Цзян Люси инстинктивно поверить этому человеку. Поэтому он без колебаний, ничего не скрывая, рассказал ему все как есть.
Старший брат был очень доволен ответом Цзян Люси. Выражение его лица быстро менялось. От прежней строгости оно мгновенно стало кротким и доброжелательным.
Он тихо сказал: «Молодой человек, ты кажешься честным. Скажу тебе правду: мы охотники из соседней деревни. Эти дни здесь появились какие-то свирепые звери, они нападают на людей. Так что, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, можешь прийти к нам за помощью.»
Услышав это, Цзян Люси почувствовал огромное облегчение и одновременно был полон благодарности к этому старшему брату. Он многократно кивал, благодаря и обещая, что если столкнется с трудностями, обязательно обратится к ним за помощью.
Мужчина слегка похлопал Цзян Люси по плечу, на его лице появилась редкая улыбка. Его тон стал необычайно мягким, резко контрастируя с прежней строгостью. Если бы кто-то увидел эту сцену, он бы наверняка не смог закрыть рот от удивления, ведь такое зрелище было крайне редким.
«Девочка, как ты оказалась одна здесь? Это территория Мастерской Зеркальной Вышивки, и до вашей Секты Духовной Воды очень далеко!» — голос мужчины был полон заботы, словно он обращался к собственному ребенку.
Однако Цзян Люси, казалось, не обратил внимания на недоразумение мужчины. Он прекрасно понимал, почему возникла такая ошибка. Ведь Секта Духовной Воды всегда славилась тем, что принимала только учениц-женщин, поэтому, когда его приняли за девушку, он не удивился. На самом деле, Цзян Люси и не собирался ничего объяснять этому мужчине, поскольку считал это мелким недоразумением, которое не стоит исправлять. Кроме того, он не хотел раскрывать лишнюю информацию о себе, чтобы избежать ненужных проблем.
Ведь будучи членом Секты Духовной Воды, Цзян Люси прекрасно знал, что нарушил правила секты, став первым учеником-мужчиной в истории школы, и это не то, чем стоит хвастаться. Поэтому он решил держаться в тени и не распространяться о себе посторонним. К тому же, из-за особенностей его телосложения, посторонним было трудно точно определить его пол, поэтому он давно привык к тому, что его принимают за девушку. Пройдя через долгие испытания, Цзян Люси выработал сильную психологическую защиту и совершенно не реагировал на подобные вещи, можно сказать, был полностью невосприимчив.
http://tl.rulate.ru/book/165813/11857733
Готово: