× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Trapped in My Own Dark Fantasy Novel / Автор в ловушке собственного мира: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В вновь обретшей спокойствие хижине, где остались лишь двое, Ребекка сидела на стуле, слушая урчание котла в очаге. Она тихо смотрела на спящего Норта, но, хоть его спящее лицо по-прежнему приковывало её взгляд, в её разуме всплывали недавние картины, всплывали детские споры между ней и Изариэль.

Она вспоминала реакцию Изариэль, перебирала в уме их предыдущий диалог, соединяя его с обрывками прошлого Норта и Изариэль, которые тот рассказывал ей.

Ребекка размышляла, оценивала, взвешивала.

Очень скоро перед ней возник ответ: чувства Изариэль к Норту были невероятно искренними, чистыми. Хотя ей было это крайне неприятно признавать, она вынуждена была согласиться, что страсть и упорство Изариэль в любви были даже сильнее её собственных к Норту. У неё самой были семья и честь, а у Изариэль, казалось, был только Норт.

Более того, с того рукопожатия она получила чёткое представление о силе Изариэль. Изариэль была чрезвычайно могущественна. План, который она имела — если Норт действительно умрёт, она передаст ему последние слова и затем сразится с Изариэль — теперь казался ей нелепым.

Ведь если бы это произошло, её, вероятно, просто растерзала бы Изариэль. Но даже так, если бы Норт действительно умер, неужели бы она не бросилась на неё, даже зная, что её растерзают?

Подумав об этом, Ребекка невольно выдавила горькую усмешку. Её взгляд на Норта стал ещё мягче.

Затем она продолжила размышлять: теперь перед ней вставал другой вопрос. Почему Изариэль, так глубоко любящая Норта, намеревалась столь жестоко против него, чтобы силой изгнать его от себя?

«Полагает, что он больше не может идти в ногу с ней, и если продолжит идти рядом, то это лишь подвергнет его опасности, поэтому изгоняет его» — это был самый поверхностный вывод, к которому она пришла, связав слова Норта и реакцию Изариэль. На самом деле, можно было копнуть глубже.

Судя по степени заботы, которую Изариэль проявляла к Норту, и её борьбе после его бормотания во сне, она, казалось, несла некое тяжёлое бремя. Ей нужно было завершить некое дело, и эта слишком тяжёлая ответственность давила на неё так сильно, что она была готова даже временно оставить Норта.

Судя по силе, которую продемонстрировала Изариэль, уровню её товарищей по отряду, её несанкционированному раскрытию информации о предстоящей операции по обороне границ, а также отсутствию какой-либо реакции со стороны члена высшего и среднего звена, паладина Ахгера, эта тяжёлая ответственность, которую ей необходимо было выполнить, не была навязана ей обязательной для выполнения службой обороны границ.

Для такого монструозно талантливого персонажа, как Изариэль, требования службы обороны границ могли быть установлены только по взаимному согласию.

Так что же могло дать Изариэль такую тяжёлую ответственность, от которой она не могла уклониться? Глядя на её изо всех сил борющиеся попытки, ответ мог быть только тем, что она сама наложила на себя, и это было грандиозное стремление, которое не будет легко реализовано в короткие сроки.

В то же время, тот факт, что Изариэль не выказала никакого облегчения после передачи информации Ребекке, можно было истолковать как то, что она подавляла себя, чтобы не повлиять на текущую операцию по уничтожению демонов, или как то, что даже после убийства демонов она не остановится, её цели были ещё более грандиозными.

Во время их спора она говорила, что вернётся, когда всё будет закончено. Это позволяло исключить чрезмерно грандиозное стремление уничтожить всё демоническое в мире. Поэтому можно было просто предположить, что у неё есть «цель для мести», и как только месть будет свершена, «цель мести» будет убита, она вернётся.

Наблюдая за её борьбой, в некотором смысле она страдала, разрываясь между величием идеала и реальностью любви, делая трудный выбор. Затем, ради идеала, она временно отказалась от любви, поэтому временно с болью передала Норта на попечение Ребекке.

Это было её толкование явной аномалии Изариэль после её собственных размышлений.

Однако, однако, всё казалось ей несколько неестественным. Размышляя, Ребекка осталась недовольна своим объяснением, чувствовалось, что какие-то нити не были связаны.

Не в силах понять, Ребекка решила временно отложить размышления. В конце концов, пока Изариэль не мешает её отношениям с Нортом, всё хорошо! Как рыцарь, она обязательно сдержит свою клятву и будет всю жизнь защищать Норта!

Нет, нет....

Подумав об этом, Ребекка, казалось, внезапно что-то вспомнила.

«Не подвергай Норта опасности, я хочу, чтобы он был в безопасности. Не говори Норту мои истинные мысли. Это ради меня, ради тебя, и больше всего ради Норта».

Это были последние слова, сказанные ей Изариэль перед уходом.

«Не подвергай Норта опасности, я хочу, чтобы он был в безопасности». Вероятно, это относится не просто ко всему процессу крупномасштабной операции службы обороны границ против демонов, текущей в данный момент, а, а, относится ко всему последующему времени!

Вспомнив первоначальное согласие Норта на её предложение о сотрудничестве, его самоотверженную последнюю атаку на Великого Демона, его хладнокровное отношение к демоническим зверям и его почти детское отношение к собственной жизни, догадка промелькнула в голове Ребекки.

Тяжёлая ответственность, которую несёт Изариэль, объект мести, на самом деле не её собственный, а Норта. Так называемая тяжёлая ответственность, идеал и объект мести Изариэль были на самом деле «отняты» ею у Норта.

Норт не заставлял Изариэль брать на себя его обязанности, но Изариэль, не желая видеть Норта страдающим и умирающим, сама «отняла» у него то, что он должен был сделать.

А слова Изариэль «Не подвергай Норта опасности, я хочу, чтобы он был в безопасности» означали, что нужно присматривать за Нортом, не позволяя ему совершать необдуманные поступки, которые могли бы подвергнуть его опасности.

Вновь связав это со словами, сказанными Нортом Ребекке ранее, когда он сказал, что, возможно, ему придётся бродить по Бескрайним Землям какое-то время, а затем он подумает о возвращении в Империю. Тогда ей это казалось нелепым вопросом, как будто он собирался от неё избавиться.

Теперь, в некотором смысле, всё объяснилось разом. В одно мгновение все нити соединились.

Глядя на спящего Норта, глаза Ребекки от первоначальной нежности стали расплывчатыми.

Сначала она думала, что пока она будет с Нортом, она сможет отказаться от всего, к чему стремилась — силы, чести, великих свершений. Прежние «интуитивные» слова Норту были лишь предлогом. Теперь, глядя на спящего Норта, она вдруг увидела в нём некую опасную ауру.

Её щёки покраснели, глаза слезились, словно она была пьяна. Она осторожно провела пальцами по его мягкой коже, её изумрудно-зелёные глаза всё ещё с упоением смотрели на спящего Норта. Она прикоснулась к его губам, ощущая покалывание, словно весь её тело било током. Затем, возбуждённо, она прошептала на ухо спящему Норту:

«Норт, твоя сущность — это опасное существо, а я — тот, кто стремится к опасности. Мы действительно пара, предназначенная судьбой, любовники, рождённые быть вместе. Просто, перед лицом опасности, в которую ты меня втянешь, я возьму некоторую предварительную плату. Ведь и рыцарь, защищающий других, должен брать некоторую плату с тех, кого защищает. Материальное мне не нужно, но в других аспектах мне это очень нужно».

Сказав это, она посмотрела на слегка приоткрытый рот Норта. Слегка облизав свои сухие губы, на этот раз Ребекка не стала больше стесняться, не искала оправданий, как в прошлый раз. Она прямо и глубоко поцеловала спящего Норта, страстно сливаясь.

И на этот раз Норт уже не был так бессилен, как вчера. Он, казалось, тоже отвечал на поцелуй во сне, страстно, и во сне обнял Ребекку за талию.

Закончив страстный поцелуй, Ребекка прервала объятия. Она тяжело дышала, облизывая свои влажные губы, словно наслаждаясь вкусом. Затем она услышала голос Норта под собой:

«Изариэль...»

Однако на этот раз, услышав это, на лице Ребекки не появилось ни тени недовольства. Её глаза были полны глубокого удовлетворения, словно она одержала великую победу.

«Норт мой. Изариэль, сможешь ли ты осуществить свой идеал или нет, я буду с Нортом, всегда вместе. Я полностью заменю тебя и стану тем, кем Норт дорожит больше всего».

Затем она снова прижалась к нему.

...

Сознание снова погрузилось в бескрайнее море пустоты.

В этой чёрной, глубокой пустоте «я» тоже стало бессильным, даже мысли стали тяжёлыми и неподвижными.

Блуждая в пустоте, не зная, сколько прошло времени, тяжёлые мысли постепенно становились легче, и «я» снова обрело себя.

«Разве я не был в подземном хранилище семьи Рестори вместе с Ребеккой? Как я снова оказался здесь? Неужели я снова умер?»

Погружённый во тьму, восстановивший волю Норт размышлял так. Текущее ощущение было очень похоже на то, что было перед смертью, но он быстро обнаружил, что оно не совсем такое.

Причина была в том, что перед его глазами возникла картина, а именно, алое, кровавое зрелище.

Сначала мир был огромен, видения менялись. Казалось, он, словно маленький голодный зверь, движимый голодом, подносил чёрными лапами землю, траву и мелких насекомых ко рту.

Но этого было недостаточно! Поэтому он продолжал поглощать, продвигался вперёд, хватая всё перед собой и отправляя в рот. Но независимо от того, сколько он хватался, сколько поглощал, урчащий в животе голод всё ещё говорил ему: этого недостаточно, этого совершенно недостаточно!

Подгоняемый безумным голодом, его лапы ни на мгновение не останавливались, хватая всё перед собой и отправляя в рот. Одно место было съедено — он шёл к другому. Другое место было съедено — он шёл к следующему. Он действовал по этой простой логике.

Но, по неизвестной причине, мир постепенно начал уменьшаться, сперва огромный, мира. Его чёрные лапы, казалось, тоже увеличились, и то, что он поглощал, тоже изменилось. Сперва это была земля, трава и мелкие насекомые, затем — камни, деревья и куски странного, уродливого мяса!

Хотя это было странно, подгоняемый голодом, он ни о чём другом не думал, не размышлял над происходящим, просто продолжал есть. Однако, постепенно, мир, казалось, становился всё меньше, и то, что он поглощал, всё меньше удовлетворяло его потребности. Поэтому он обратил свой взгляд на других существ, таких же больших, как он сам.

Он съел их. Было вкусно, но этого всё ещё было недостаточно. Он хотел есть больше такого! Подгоняемый голодом, он перестал просто бесцельно пожирать и начал иметь цель, следуя за приятным запахом, чтобы найти эти вкусные вещи! А по пути он пожирал всё, что попадалось ему на пути, чтобы утолить голод.

Он повторял это действие, и однажды несколько таких же громадных существ, как он сам, нацелились на него. Казалось, они тоже были голодны и хотели съесть его. Он пожирал их, но в итоге, казалось, проиграл. Его съели. Его огромное тело рассыпалось на бесчисленные фрагменты, и его зрение мгновенно переключилось с одной сцены на множество сцен.

Он всё ещё был голоден, но по сравнению с прежним, он мог лишь оставаться в траве, пожирая воздух. Этого было совершенно недостаточно, чтобы утолить его голод, но теперь он уже не мог вести себя так, как раньше. До тех пор, пока, пока, к нему не приблизилось что-то белое, не поглотило его, а затем всё изменилось...

Норт мгновенно погрузился в это необъяснимое зрелище, но тут же и вышел из него. Его мысли из-за этого необъяснимого зрелища снова стали мутными.

Однако, казалось, вскоре, или, возможно, прошло много времени, перед ним снова возникли не просто тьма и пустота, а ряд сцен. На этот раз сцены были не незнакомыми, а его прошлым, или, точнее говоря, воспоминаниями о каждой мелочи его отношений с Изариэль.

Он погрузился в них, словно переживая всё заново, испытывая тогдашние радости и трудности.

Наиболее незабываемым для него было путешествие на передовую для обороны границ. Изариэль, только что освободившаяся от судьбы быть принесённой в жертву, случайно привлекла демонических зверей. Хотя в конце концов он разобрался с демоническими зверями и защитил её, Изариэль, казалось, винила себя в том, что привлекла такую опасность, и, возможно, из страха, что он избавится от неё из-за этого, постоянно плакала.

В тот момент, глядя на такую слабую Изариэль, он невольно выдавил лёгкую горькую усмешку. Потому что он знал, что это вовсе не вина Изариэль. Это была его вина, вина Норта, который написал этот жестокий мир, но в то же время он был слишком бессилен, даже решение такой мелочи оставляло его в синяках. Ей не следовало плакать.

Поэтому тогда он обнял плачущую её и нежно прошептал ей на ухо:

«Изариэль, перестань плакать. Это не твоя вина. Это, это всего лишь вина этого жестокого мира. Это моя вина, моя вина в том, что у меня недостаточно способностей, чтобы укрыть тебя от ветра и дождя...»

Затем, глядя на постепенно успокаивающуюся Изариэль, Норт вытер слёзы с её глаз. Похоже, из-за этого инцидента Изариэль постепенно полностью доверилась ему.

Такое чувство близости сохранялось до тех пор, пока они снова не отправились в Бескрайние Земли, пока он не был исключён из 【Спасательной Команды】.

Пережив снова бесчисленные воспоминания, Норт внезапно обнаружил, что, несмотря на всё пережитое, в глубине души он всё ещё не может отпустить Изариэль, всё ещё не может отпустить её.

Однако, изначально он думал, что после повторного переживания всех воспоминаний с Изариэль, воспоминания прекратятся, и он проснётся или его сознание продолжит погружаться во тьму. Но когда Изариэль перед ним изгоняет его из 【Спасательной Команды】, время продолжается, и перед ним возникает ещё одна фигура — Ребекка.

Перед ним предстали его контакты с Ребеккой за последние несколько дней, её стойкая и храбрая фигура, её благородная сдержанность, самоконтроль и упорное стремление к чести, а также её в чём-то непонятная неуклюжесть. Постепенно, необъяснимо, он почувствовал, что она сияет, словно драгоценный жёлтый камень, сверкая ослепительно, и словно золото, драгоценная.

Постепенно он, казалось, увидел, как Ребекка, улыбаясь, протянула к нему руку. И, сам того не осознавая, он тоже протянул руку к ней, одновременно нежно прошептав:

«Ребекка...»

Затем он открыл глаза и увидел Ребекку, смотрящую на него сверху вниз с улыбкой. Затем голос подтвердил ему, что это уже не сон.

«Добро пожаловать обратно, мой напарник. Добро пожаловать обратно в наш мир».

Услышав эту шутливую фразу, Норт, открыв глаза, тоже ответил с улыбкой:

«Да, я вернулся».

http://tl.rulate.ru/book/165638/12436240

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода