Готовый перевод Legendary World: Three Chosen Ones Break the Heavens / Мир легенд: Троица избранных ломает небеса: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако они ещё не сталкивались с настоящим боем, и в реальной схватке, вероятно, были бы гораздо осторожнее. Не успели они сами напасть, как в бой ворвались ещё несколько диких зверей, нацелившись на их троих. Молодые люди, тренировавшиеся вместе с ними, тоже вышли вперёд, готовые сражаться плечом к плечу. «Р-р-р!» — взревели несколько зверей, бросаясь на них. Ребята быстро отступили, разделившись на небольшие группы, чтобы окружить и уничтожить диких зверей. Лэй Ло бросил бегглый взгляд: волк, нацелившийся на их группу, был не выше первого уровня Земли, а две другие группы состояли из псовых зверей второго уровня Земли. Их группа была в более выигрышном положении, ведь сила троих юношей уже давно достигла третьего дня Земли, плюс явное преимущество врождённых физических данных. Легко уничтожить псового зверя второго уровня уже не составляло труда. Чтобы не раскрывать свой истинный потенциал, им пришлось лишь немного затянуть бой, прежде чем чисто и быстро разделаться с противником. Поэтому, хотя они и сражались с волком, на самом деле они внимательно следили за ситуацией с других сторон, чтобы их товарищи не попали в беду. «Цзян!» — тонкий меч Лэй Фэна столкнулся с когтями волка, искры полетели во все стороны. Несмотря на то, что это был тонкий меч, благодаря огромной силе и контролю, он действовал не хуже обычного. «Какие твёрдые когти, так и хочется их отрубить», — прищурившись, подумал Лэй Фэн. «Сдерживайся», — Лэй И бросил взгляд на Лэй Фэна и сбоку ринулся к брюху волка, готовясь нанести удар. Волк, видя, что его уязвимое место вот-вот будет атаковано, тут же оттолкнул Лэй Фэна и отпрыгнул в сторону. Лэй Ло с другой стороны начал окружать его, создавая тройную атаку. Теперь, когда атаки шли с двух сторон одновременно, волку некуда было бежать. «Ау!» В этот момент в бой ворвался ещё один волк, направляясь к Лэй Ло. Первый волк, увидев это, вместе с подкреплением, обошёл с тыла и зажал Лэй Ло в клещи. «Чёрт», — Лэй Ло резко оттолкнулся ногой. Его движение к волку остановилось, и он отступил назад. Лэй И, заметив это, тоже двинулся к Лэй Ло, чтобы оказать поддержку. Лэй Фэн, отброшенный волком, тут же последовал за ними, нанося более стремительный удар, атакуя в обороне, целясь прямо в первого волка. Удар волка, который должен был зажать Лэй Ло, был уклонен им. Однако волк-подкрепление ударил прямо по Лэй Ло, но тот, ничуть не испугавшись, взмахнул мечом вверх, намереваясь столкнуться с волком-подкреплением лоб в лоб, даже размышляя, не стоит ли усилить удар и нанести ему тяжёлую рану. «Я сделаю подкат!» — Лэй И примчался, прыгнул прямо к брюху волка, высоко поднял ногу и нанёс удар в «ножницы», сильно ударив волка-подкрепление об землю. «Хрясь!» С такой силой, что подкрепление волка, рухнув на землю, сломало позвоночник, с хрустом. Волк издал болезненный вой. «Не слишком ли сильно…» — Лэй И приземлился и посмотрел на подкрепление волка, которое не могло подняться с земли. Лэй Ло же, воспользовавшись моментом, быстро подошёл и добил волка-подкрепление. «Похоже, не так круто, как обычная атака», — Лэй И посмотрел на убитого волка-подкрепление. «В играх всегда известно, что в первую очередь нужно убивать подкрепления», — Лэй Ло стряхнул кровь с меча. Запах крови был неприятен. «Где они?» — спросил Лэй Фэн. Пока они добивали волка-подкрепление, Лэй Фэн преследовал первого волка и нанёс ему глубокую кровавую рану, мечом заткнув ему пасть. От боли волк тут же отступил. «Если я его убью в одиночку, это будет слишком нелепо. Вы вдвоём объединили усилия, хотя и убили его двумя ударами, что тоже довольно странно, особенно ты, что вывел его из строя одним ударом», — крикнул Лэй Фэн в их ментальной сети. «А, точно», — Лэй Ло и Лэй И, убив волка-подкрепление, тут же бросились на помощь Лэй Фэну. «Ау-у-у» — завопил волк, в его глазах загорелся кровавый блеск, и он стремительно бросился на нескольких человек. «Последняя предсмертная атака», — ребята упорядоченно отступили, ловко уклоняясь от нескольких прыжков волка. В образовавшемся промежутке каждый нанёс удар мечом по конечностям волка. В итоге у волка были ранены все конечности, он не мог встать и беспомощно рухнул на землю, где его добил проходивший мимо житель деревни. «Похоже, у меня отобрали убийство?» — в голове Лэй Ло возник огромный вопросительный знак. Он повернулся и посмотрел на нескольких молодых напарников. Хотя эти молодые люди не обладали достаточной силой, чтобы быстро справиться с противником, их совместная атака смогла эффективно сдержать псовых зверей и оставить на них немало ран. Сами же ребята получили несколько мелких царапин, к счастью, без серьёзных последствий. «Мы уже немного раскрыли свою силу, так что будем сражаться в полную силу, как и планировали», — Лэй И вздохнул и направился к одной из собак, окружённых несколькими противниками. «Жаль, что это просто дикие псы, такие уродливые и злобные, что не могу проявить к ним жалости», — Лэй И наблюдал за ритмом атаки группы и присоединился к ним. Лэй Ло и Лэй Фэн также направились к другой стороне, чтобы присоединиться к окружению второй дикой собаки. Обладая уже определённой силой, да ещё и в сочетании с атакой остальных, даже более сильные псовые звери не смогли им противостоять. Вскоре обе собаки были повержены. «Фух…» — Лэй Фэн облегчённо выдохнул, притворяясь уставшим. Конечно, на самом деле он не устал. Однако их нервы оставались напряжёнными, потому что вокруг ещё множество людей сражалось с более сильными дикими зверями. Им тоже приходилось быть начеку, опасаясь, что кто-то из них прорвёт оборону и ворвётся сюда. Не говоря уже о том, что, хотя их собственная сила и достигла определённого уровня, это был их первый настоящий бой. Их психика ещё не окрепла, и если бы из-за рассеянности произошли жертвы, они бы потом не простили себе этого. Поэтому трое юношей были предельно бдительны. Староста деревни, наблюдавший за ситуацией издалека, был вне себя от радости. Несколько молодых людей из деревни, которые в одиночку охотились на диких зверей без помощи опытных охотников, уже оказали огромную помощь. А эти трое малышей продемонстрировали необычайную силу, что заставило его увериться в правильности решения принять этих детей на попечение деревни. Его предыдущее решение, вероятно, было верным. Затем староста сосредоточился, наблюдая за развитием событий на поле боя. После серии дальних атак он уничтожил сорок-пятьдесят диких зверей. Затем его атака ледяными шипами устранила ещё двадцать. Его предыдущая атака по блокированию огромных камней уничтожила ещё двадцать-тридцать. Члены отряда стражи деревни убили в общей сложности тридцать-сорок диких зверей. Сильные жители деревни в совместной атаке уничтожили пятьдесят-шестьдесят зверей. Отряд штурма, в свою очередь, яростно атаковал гигантскую обезьяну, попутно уничтожив с десяток диких зверей. Судя по всему, уже было убито почти половина диких зверей. Ещё немного — и они смогут полностью уничтожить диких зверей, а затем расправиться с трудноубиваемыми монстрами уровня Облачного ранга, и тогда можно будет объявить о победе в обороне деревни. Однако, несмотря на уничтожение такого количества диких зверей, деревня также понесла некоторые потери. К счастью, человеческих жертв удалось избежать. Потери заключались в том, что несколько человек получили тяжёлые ранения и были отправлены на лечение. На поле боя было десять-двадцать человек с явными ранениями, но у них всё ещё хватало боевой силы, чтобы продержаться некоторое время. Однако если затянуть ещё, когда раны начнут болеть, их давление возрастёт. Староста надеялся, что отряд штурма сможет как можно скорее закончить бой. В деревне было немного мастеров уровня Облачного ранга, но все они были закалёнными бойцами, прошедшими через морские глубины, побывавшими во многих далёких городах и участвовавшими в различных событиях. Нельзя сказать, что они были чрезвычайно сильны, но, по крайней мере, в окрестных деревнях им равных в том же ранге не было. Староста питал к ним большое доверие.

http://tl.rulate.ru/book/164821/12327604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода