Готовый перевод The Principled Scoundrel: Breaking Immortal Realms with Zero Shame / Принципиальный отморозок в мире бессмертных: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лин Юаньвэнь, испытывая нестерпимую боль, совершенно не обращал внимания на раны, изо всех сил пытаясь подняться. Но тело отказывалось слушаться, руки и ноги были слабыми, и он мог лишь безвольно распростерться на земле, словно дохлая собака, широко раскрыв глаза и в ужасе глядя на Лэн Цяньцю. «Милостивый государь, пощадите! Милостивый государь, пощадите!» — кричал он.

А четыре здоровяка рядом до сих пор пребывали в полном недоумении. Всё произошедшее случилось в одно мгновение. Они так и не успели понять, что происходит, как перед ними предстала эта картина.

Эти четверо, будучи завсегдатаями заведений для развлечений, где работали куртизанки, сразу почувствовали, что дело пахнет нечистым. Они повернулись и бросились наутек, совершенно забыв о Лин Юаньвэне.

Но едва четверо добравшись до выхода из зала, их ноги подкосились, и они рухнули на землю, издавая мучительные стоны.

То, что произошло дальше, окончательно сломило душевную стойкость Лин Юаньвэня.

Он увидел, как тела четырёх здоровяков начали медленно растворяться. Вскоре четверо живых людей превратились в лужи крови, растекшиеся по двору Храма Горного Бога.

Этот ужасающий вид окончательно сломил Лин Юаньвэня. Он чувствовал себя так, будто всё это ему снится. На какую же силу он наткнулся! Только сейчас он вспомнил слова, которые Цзэн Сяои настойчиво повторял ему, но было уже слишком поздно.

Лин Юаньвэнь в ужасе смотрел на Лэн Цяньцю, будто на самого демона, приносящего души. Он был так напуган, что не мог вымолвить ни слова, лишь оцепенело смотрел на Лэн Цяньцю, будто в ожидании приговора от самой смерти.

Лэн Цяньцю медленно подошёл к Лин Юаньвэню и рассмеялся: «Не волнуйся, у тебя есть шанс остаться в живых. Сейчас ты будешь отвечать на всё, что я спрошу. Если твои ответы меня не удовлетворят, я не могу гарантировать, что не сделаю чего-нибудь чрезмерного. Помни, хорошенько подумай, прежде чем отвечать».

Лин Юаньвэнь, будто курица, клюющая зерно, в страхе то и дело кивал.

— Первый вопрос: на кого ты работаешь?

— Докладываю, господин, я управляющий Клана Чжао, подчиняюсь напрямую главе клана Чжао Чжэну.

Лэн Цяньцю задумчиво погладил свою нижнюю челюсть и слегка кивнул.

Раньше Цзэн Сяои не раз предупреждал его, что торговля травами в Городке Синего Быка обязательно затронет интересы Клана Чжао, и они рано или поздно придут. Он и не думал, что этот мелкий ублюдок окажется прав.

«В прошлый раз твой хозяин велел тебе следить за мной. Для чего?»

— Мой хозяин хотел узнать источник ваших трав, поэтому и велел мне следить.

«О, а сегодня зачем ты применил такие подлые методы и похитил меня?»

Лин Юаньвэнь замялся, его взгляд начал бегать.

Лэн Цяньцю, разумеется, заметил это и рассмеялся: «Этот вопрос очень важен, ты должен хорошо подумать, прежде чем отвечать. Иначе, ты закончишь так же, как те четверо снаружи — тихо и незаметно умрёшь в Храме Горного Бога. Твой Клан Чжао даже не узнает, что с тобой случилось, и твоя смерть будет напрасной».

Слова Лэн Цяньцю были холодными и жёсткими, словно шёпот самой смерти у уха Лин Юаньвэня, но это лишь усиливало его ужас и леденящий страх. В одно мгновение он отказался от всяких иллюзий.

— Докладываю, господин, цель Клана Чжао — выяснить, получили ли вы сокровище семьи Цзэн!

Услышав слова Лин Юаньвэня, Лэн Цяньцю замер.

Лин Юаньвэнь тут же тяжело вздохнул, про себя подумав: «Он ошибся в оценке. Этот Лэн, похоже, понятия не имеет о сокровище семьи Цзэн. Если бы я знал об этом раньше, не стоило так рисковать сегодня. Какая несправедливость!»

«О, сокровище семьи Цзэн? Что это за сокровище? Расскажи мне подробнее», — с любопытством спросил Лэн Цяньцю.

Лин Юаньвэнь понял, что пути назад нет. Ему оставалось лишь выложить всё, что он знал о сокровище семьи Цзэн.

Выслушав рассказ Лин Юаньвэня, Лэн Цяньцю погрузился в раздумья.

Он совершенно не ожидал, что у Цзэн Сяои может скрываться такой удивительный секрет.

У него, Лэн Цяньцю, были свои причины быть в Городке Синего Быка, но они никак не были связаны с так называемым сокровищем Цзэн Сяои. Но теперь он думал иначе. Возможно, то, что он искал, в итоге достанется Цзэн Сяои.

Лэн Цяньцю холодно посмотрел на Лин Юаньвэня, словно обдумывая, как с ним поступить.

Лин Юаньвэнь, естественно, почувствовал смертельную угрозу и в отчаянии взмолился: «Господин, прошу, пощадите меня! У меня дома старая восьмидесятилетняя мать и маленький ребёнок, который ещё пьёт молоко. Вся семья зависит от меня. Прошу, проявите милосердие и дайте мне уйти. Я никому не расскажу о сегодняшнем происшествии, немедленно перевезу всю семью и больше никогда не появлюсь в Городке Синего Быка».

Лэн Цяньцю немного подумал, затем на его лице появилась странная улыбка. Он присел, нежно похлопал Лин Юаньвэня по плечу и рассмеялся: «Не бойся, я не кровожадный. Мне не интересна твоя жалкая жизнь. Однако, от наказания за смерть не уйти. Ты продолжишь быть управляющим Клана Чжао на виду у всех, но втайне будешь работать на меня, сообщая мне всё, что узнаешь. Ты меня понял?»

Лин Юаньвэнь тут же принялся кивать. Лишь бы остаться в живых, он был готов предать Клан Чжао.

Лэн Цяньцю усмехнулся, затем махнул рукой. Лин Юаньвэнь, лежавший на земле, почувствовал, что его тело обрело свободу. Он быстро поднялся, почтительно встал перед Лэн Цяньцю, приняв вид услужливого слуги, и быстро вошёл в роль.

«Я подсыпал тебе в тело костел — растворяющий яд. Без моего особого противоядия тебе не выжить. Каждые десять дней ты будешь приходить в Храм Горного Бога за противоядием, а заодно оставлять всю информацию о Клане Чжао в дыре под каменным изваянием бога. Конечно, если появится какая-то важная информация, которую нельзя откладывать, немедленно иди в Павильон Ста Трав ко мне».

Лин Юаньвэнь уныло кивнул, соглашаясь. Он видел, насколько силён костел — растворяющий яд, и не хотел закончить так же, как те четверо снаружи, превратившись в лужу крови.

Лэн Цяньцю бросил взгляд на Лин Юаньвэня и продолжил: «И ещё одно, запомни хорошенько: никто из сегодняшних событий не должен узнать Цзэн Сяои».

Лин Юаньвэнь молча кивнул. В этот момент он был как марионетка, ничего не мог сделать, кроме как кивать.

Лэн Цяньцю подошёл к дверному проёму зала, посмотрел на раскинувшийся вдалеке в ночной мгле Городок Синего Быка и замолчал. О чём он думал, оставалось загадкой. Затем он стремительно исчез в ночной темноте, оставив Лин Юаньвэня одного, растерянно стоящего в Храме Горного Бога.

Тем временем в заднем дворе Павильона Ста Трав, в комнате, где спал Цзэн Сяои, снова возник странный сон.

На этот раз Цзэн Сяои обнаружил, что его приключения стали ещё более нелепыми. Он словно вселился в тело другого мужчины. Он мог ясно видеть его облик, ясно чувствовать мысли этого мужчины, и даже разделял его нынешнюю боль.

Этот мужчина лежал на горной дороге, весь в крови, а позади него лежали ещё несколько человек. Перед ними стояли несколько закованных в маски разбойников.

«Добрый господа, вы ведь только ради денег? Я дам вам всё, что вы хотите. Зачем убивать?» — дрожащим голосом спросил мужчина.

«Ха-ха-ха! Мы хотим не только денег, но и убивать! Только убив человека, можно получить больше денег!» — злобно рассмеялся один из закованных в маски разбойников.

Лицо мужчины, лежащего на земле, было полно отчаяния. Он, некий Фэн, всегда жил в мире и согласии, никогда ни с кем не ссорился в Городке Синего Быка, никого не обижал. Почему сегодня его постигла такая участь, он никак не мог понять.

Когда он подумал, что может умереть здесь, а дома его ждут жена и дочь, его сердце сжалось от боли.

«Уважаемые господа, прошу, пощадите меня! Всё серебро, что у меня есть, забирайте. В повозке ещё много трав, они тоже стоят немалых денег, забирайте всё, только оставьте мне жизнь! Прошу вас, господа, прошу!» — говорил мужчина, одновременно выкашливая кровь, выглядя крайне жалко.

Один из закованных в маски разбойников, похоже, проникся состраданием. Он посмотрел на главаря и тихо сказал: «Господин Сюй, может, отпустим его?»

Но тот, кто был главарем, злобно уставился на разбойника, попросившего о милости, и прошипел: «Ты жить надоел? Это приказ господина Чжао! Ты осмелишься его отпустить, свою жизнь не жалеешь?»

Тот, кто просил о милости, тут же замолчал, больше не смея произнести ни слова.

«Подойди, быстро прикончи его, пусть отправляется в путь! Мы быстро соберём вещи и уйдём!» — приказал главарь другому закованному в маску разбойнику.

Мужчина, лежавший на земле, услышал слова разбойников, и в его глазах угасла вся надежда. Затем его лицо потемнело, на нём появилось выражение ненависти, и он безумно закричал: «Я знаю, кто вы! Вы люди Клана Чжао! Я буду преследовать вас даже в виде призрака! Ждите меня, я скоро приду за вами!»

Сказав это, мужчина вдруг достал из-за пазухи искусно сделанную деревянную фигурку, что-то прошептал над ней, а затем сплюнул на неё кровь.

После этого глаза мужчины мгновенно потеряли блеск. Казалось, всё, что произошло, высосало из него последние силы. Он прямо рухнул на землю, бездыханный.

Подойдя поближе, разбойник осторожно ощупал нос мужчины, затем поднял голову и посмотрел на главаря. «Этот парень мёртв», — глухо сказал он.

«Мёртв, так мёртв. Оставьте его, быстро обыщите, забирайте всё ценное!»

Затем несколько разбойников принялись за дело. Вскоре, собрав всё необходимое, они покинули место происшествия и растворились в ночной темноте.

Цзэн Сяои, будучи сторонним наблюдателем, видел весь процесс и наконец всё понял.

Этот мужчина, лежащий на земле мёртвым, был тем самым Боссом Фэном, который много лет назад занимался торговлей травами в Городке Синего Быка. Дом, который он и его учитель снимали сейчас, когда-то принадлежал семье Фэн.

Это было просто невероятно. Босс Фэн умер уже несколько десятилетий назад, а он, Цзэн Сяои, каким-то образом вселился в его тело и полностью пережил сцену его убийства.

В этот момент Цзэн Сяои испытывал не страх, а скорее сострадание к Боссу Фэну.

Оказалось, что упадок семьи Фэн был результатом козней Клана Чжао! Этот Клан Чжао был поистине коварен!

Но почему он, Цзэн Сяои, оказался в теле Босса Фэна таким странным образом, он никак не мог понять.

Кроме того, Цзэн Сяои заметил ещё одну весьма странную вещь.

Перед смертью Босс Фэн достал из-за пазухи небольшую деревянную фигурку. По воспоминаниям Босса Фэна, эту фигурку ему подарил один монах, когда он когда-то давно ездил по делам.

В тот раз монах, преследуемый врагами, был тяжело ранен и находился при смерти, когда его встретил Босс Фэн, отправившийся закупать травы. Босс Фэн, будучи добрым человеком и хорошо разбираясь в медицине, немедленно оказал ему помощь, тем самым спасая ему жизнь.

Перед уходом монах подарил Боссу Фэну эту изящную деревянную фигурку, сказав, что если Босс Фэн когда-нибудь столкнётся с неразрешимой проблемой, он может загадать желание перед ней, а затем капнуть на неё своей кровью, и желание исполнится.

Сейчас, когда Босс Фэн понял, что ему не выжить, он вспомнил о деревянной фигурке, подаренной монахом. Он достал её, произнёс свою предсмертную клятву, обрызгал её кровью и с неохотой испустил дух.

Но Цзэн Сяои ясно видел, как после смерти Босса Фэна из его тела вылетела белая тень, а затем эта тень была втянута в деревянную фигурку и там исчезла.

Однако, поскольку деревянная фигурка была испачкана кровью Босса Фэна, закованные в маски разбойники, возможно, из-за опасений, не забрали её. Она так и осталась лежать в сжатой руке Босса Фэна.

Но теперь Босс Фэн мёртв, а он, Цзэн Сяои, всё ещё остаётся в его теле. Что же ему теперь делать? Цзэн Сяои начал беспокоиться, не зная, какие ещё странные события его ждут.

И действительно, примерно через час густой запах крови привлёк в горы диких волков. Вой раздавался в тихом лесу, вызывая ужас и дрожь.

Вскоре из леса выскочило несколько голодных волков.

Сначала они осторожно покружили вокруг, убедившись, что лежащее на земле тело не подаёт признаков жизни, и лишь тогда бросились на него, начиная ожесточённо рвать его.

Двое волков набросились на тело Босса Фэна, раскрыв окровавленные пасти и начав рвать его плоть. А Цзэн Сяои, скрывавшийся внутри, тут же ощутил пронзительную боль.

В следующую секунду Цзэн Сяои снова резко сел на кровати, всё тело покрыто холодным потом!

http://tl.rulate.ru/book/164763/12950479

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода