× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Tang Sanzang's Death Wish: The Suicidal Monk System / Монах-самоубийца: чем больше смертей — тем круче читы: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Устраняешь преграды беспокойства; не страшишься рождений и смертей, удаляешься от всякой ошибки, неразумных мыслей, поступков, вздорных мечтаний и прочего, и наконец достигаешь высшей сферы бездействия и умиротворения»,

«Дон, дон, дон» — три удара колокола. Ли Шаньцзань был вне себя от радости. Наконец-то пришло время, и оставалось совсем немного. Стоило только договорить, и всё закончится.

«Все Будды прошлых, настоящих и будущих жизней обрели высшее праведное просветление благодаря мудрости Праджни».

— Амитаюс! На сегодня проповедь окончена. Все могут расходиться по своим кельям. Малый монах откланивается.

После этого Ли Шаньцзань, предводительствуя группой монахов, спустился с возвышения. Поскольку сегодня Ли Шаньцзань проповедовал «Сутру вхождения в буддизм», ни один монах из других храмов не задал вопросов.

Толпа тоже постепенно рассеивалась. Когда Ли Шаньцзань уже готовился вернуться в Храм Цзиньшань, несколько стражников преградили ему путь:

— Ваше Величество желает видеть вас, мастер Сюаньцзан.

Ли Шаньцзань, хоть и не желал этого, лишь ответил:

— Хорошо, прошу проводить.

Вскоре Ли Шаньцзань предстал перед Ли Шиминем. Он совершил буддийский поклон:

— Амитаюс, малый монах приветствует Ваше Величество.

Ли Шиминь:

— Мастер Сюаньцзан, прошу, встаньте. Не постигали ли вы в последнее время небесную волю?

Ли Шаньцзань:

— Нет. После того как я ранее постигал небесную волю, я получил ранение и теперь не могу делать этого. Приношу свои глубочайшие извинения.

Ли Шиминь:

— Были ли какие-то другие подсказки?Ли Шаньцзань:

— Участвовать. Только это одно слово. Я не смог воспринять большего. Прошу Ваше Величество простить меня.

Ли Шиминь:

— Ничего страшного. Мастер Сюаньцзан, возвращайтесь и хорошо отдохните!

— Кстати, я слышал, что Бодхисаттва Гуаньинь встречалась с мастером Сюаньцзаном и поручила ему важное задание. Это правда?

Ли Шаньцзань:

— Ваше Величество, это правда. Бодхисаттва Гуаньинь сказала, что у меня есть буддийская судьба, и поэтому после окончания Водного фестиваля я должен отправиться в Великий храм Далэйинь на Западе за Истинными Сутрами.

Ли Шиминь:

— Так вот оно что! Достойный мастер! Быть удостоенным внимания Бодхисаттвы Гуаньинь. После окончания Водного фестиваля я пожалую мастеру Сюаньцзану титул Императорского брата, чтобы он отправился за Истинными Сутрами для нашей Великой Тан.

Ли Шаньцзань:

— Благодарю Ваше Величество за вашу милость. Малый монах откланивается.

Ли Шиминь:

— Не спешите. Я в последнее время плохо сплю, меня мучают ночные кошмары, и я часто просыпаюсь в ужасе. Не знаете ли вы, мастер Сюаньцзан, какого-нибудь хорошего способа изгнать злых духов и избежать бед?

Ли Шаньцзань:

— Ваше Величество, почему бы вам не попросить принести статую Будды и поставить её в вашем дворце? Думаю, это сможет усмирить демонов и злых духов.

Ли Шиминь:

— Хорошо. Большое спасибо. Мастер, возвращайтесь и хорошо отдохните.

Ли Шаньцзань:

— Да. Благодарю Ваше Величество за заботу. Малый монах откланивается.

Ли Шиминь:

— Угу.

Ли Шаньцзань вернулся в Храм Цзиньшань.

[Хозяин, почему ты не воспользовался такой прекрасной возможностью, как Водный фестиваль, чтобы найти способ умереть?]

Ли Шаньцзань:

— Я не боюсь. Я ещё не принял обезьяну в ученики. Если я буду слишком часто проявлять аномалии, меня могут убить ладонью Будды, и мне придётся снова пройти реинкарнацию!

[ (o′Д`o)ノ Хозяин, ты слишком много думаешь. Такого не случится. С первой же жизни, когда Цзиньчаньцзы прошёл реинкарнацию, Великая битва за Западное путешествие уже началась. Кроме нескольких главных героев, никто не имеет права изменить общий ход событий. Твоя обязанность в этой жизни — успешно добраться до Запада. Это и есть общий ход событий. Даже если ты умрёшь, я не спасу тебя, но буддизм спасёт. Что касается того, как объяснить это буддизму, это зависит от тебя.]

Ли Шаньцзань:

— Вот как. Тогда почему ты не напомнил мне, когда я ночами напролёт зубрил буддийские сутры до полусмерти?

[Я думал, что ты будешь использовать буддийские принципы после их изучения, чтобы опровергнуть их. Кто бы мог подумать, что ты будешь учиться настолько серьёзно и даже собираешься начать искать неприятности после встречи с Сунь Укуном.]

Ли Шаньцзань: Я дам тебе эмодзи, ты сам поймёшь =????(??????).

[Хозяин, ты ведь и не спрашивал меня. Откуда я знаю, о чём ты думаешь? Ведь большинство хозяев очень активно относятся к заданиям, и им не нужна моя помощь.]

Ли Шаньцзань:

— Ладно! Это моя глупость.

http://tl.rulate.ru/book/164635/15224236

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода