× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Immortal Venerable Returns: Second Life, Ultimate Power / Бессмертный вернулся — теперь мир у его ног: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что случилось? — Никто не ответил.

Чжоу Мэн опустил голову и невнятно пробормотал: — Ничего, сам случайно ударился...

Чжао Чэнь и вовсе отвернулся к окну, не сказав ни слова.

Учитель английского, увидев странные выражения лиц вокруг, видимо, что-то понял, покачал головой и больше не расспрашивал.

— Хорошо, доставайте учебники, начнём утреннее чтение.

Громкий звук чтения быстро разнёсся по классу, пытаясь замаскировать недавний переполох.

Весь день область, где сидел Су Линь, превратилась в невидимую запретную зону.

Никто не осмеливался шуметь, и даже проходя мимо него, ученики невольно ступали тише.

Су Линь был рад этой тишине.

Он по-прежнему быстро перелистывал учебники по всем предметам и сборники задач. Его божественное сознание скользило по страницам, и все знания мгновенно запечатлевались в разуме, а понимание приходило за одно мгновение.

Для его обширной души школьные знания были не более чем каплей в море.

Последним уроком днём была математика.

Учитель математики — немолодой мужчина с довольно вспыльчивым характером — больше всего любил вызывать к доске тех, кто выглядел рассеянным.

Возможно, из-за того, как быстро Су Линь сегодня «пролистал» учебники, или из-за его слишком расслабленной позы, он привлёк внимание учителя.

— Су Линь! Ты подойди и объясни нам решение и ход этой задачи!

Учитель назвал его по имени, стуча пальцем по сложной задаче по стереометрии на доске.

Эта задача была непростой, она требовала сложной пространственной визуализации и построения вспомогательных линий — её задали, чтобы отсеять слабых учеников.

Некоторые ученики уже с интересом смотрели, предвкушая зрелище. Эту задачу нельзя было решить просто усердием.

Чжао Чэнь и Чжоу Мэн украдкой подняли головы, в их глазах мелькнуло злорадство в ожидании его конфуза.

Под пристальным взглядом всех присутствующих Су Линь медленно поднялся.

— Соединим BD с B'D, их пересечение обозначим точкой О. Докажем, что точка О является точкой пересечения искомого сечения с диагональю B'D.

— Через точку О проведём EH параллельно BС', так, чтобы Е лежала на BB', а Н — на B'C'.

— Аналогично, через точку О проведём FG параллельно C'D, так, чтобы F лежала на C'D', а G — на DD'.

— Соединив E, F, G, H и снова E, получим пятиугольник, который и является искомым сечением.

— Идея доказательства основана на свойствах параллельности прямых и плоскостей, а также на обратном выводе через принадлежность трёх точек одной прямой...

Он говорил неторопливо, но его речь была пугающе упорядоченной.

Он не просто дал самое лаконичное построение вспомогательных линий и форму сечения, но даже указал на ключевую теорему для доказательства.

Всё это было произнесено без малейшей запинки или паузы, словно сложная пространственная фигура отчётливо рисовалась перед ним, а ответ давным-давно был ему знаком.

Нетерпение исчезло с лица учителя математики, сменившись растущим удивлением, а затем и полным шоком!

Такое решение было даже более изящным, чем то, что он сам подготовил для ответа!

Особенно этот ход с «обратным выводом через принадлежность трёх точек одной прямой» — это был настоящий шедевр!

Неужели это мог сказать ученик, который обычно учился на тройки и четвёрки?

Весь класс замер, услышав это. Особенно те, кто хорошо знал математику: осмыслив сказанное, они почувствовали внезапное прозрение и уставились на Су Линя как на чудовище.

Этот парень не блефовал!

Он действительно разбирается!

Чжао Чэнь и Чжоу Мэн поспешно опустили головы, их лица горели огнём, словно их снова ударили по лицу невидимой пощёчиной.

— Э-э... Превосходно! Очень, очень хорошо! Чёткая логика, изящное решение!

Учитель математики очнулся от своего потрясения, непрерывно восхваляя, а его взгляд, устремлённый на Су Линя, был полон искренней радости.

— Садись! Все должны учиться у товарища Су Линя, больше думать и больше обобщать!

http://tl.rulate.ru/book/163738/12818656

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода