Готовый перевод SSS-Rank Hidden: Weakness is My Ultimate Cheat / Слабость ранга E: мой секретный читерский козырь: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Иси?» – с радостью прочитал имя Уэсли. Он отвел взгляд от девушки и снова сосредоточился на экспонате перед собой: – Тебе так понравилась эта картина? Кажется, ты здесь уже давно.

«Давно? Ты все это время смотрел сюда?»

Как упоминалось ранее, у Эволюционеров были свои способы различать своих, например, пират Шрамоголовый Антони мог определить, что Ин Си – Солдат, по ментальным щупальцам.

А Ин Си была в этом настоящим мастером, возможно, благодаря врожденному таланту – она с первого взгляда определяла второй пол собеседника.

Сейчас она сразу поняла, что этот элегантный юноша перед ней был Проводником с неплохим ментальным уровнем.

Если бы только он не был Небесным драконом со Столичной звезды, какой бы он был отличный кандидат в женихи!

«Встреча с Проводником – моя судьба», – глубокомысленно подумала Ин Си.

?

Хотя она и не рассчитывала найти его в качестве жениха, но мысль о том, что можно полюбоваться красивым Проводником и отвлечься от нелепой сцены «ловли на измене», в которой ей пришлось участвовать вчера в ресторане, расслабила Ин Си, и она непринужденно заговорила с ним: «Кто же не любит замок, утопающий в цветах? Только что здесь была девочка, такая же ценительница, как я, но…»

«Что случилось?»

«Ее позвали родители».

«Это действительно досадно, – улыбнулся Уэсли, но продолжил: – Но у этой картины была непростая судьба, она едва не не попала на выставку».

«Крис Булл обесценил ее до предела, и это поддержали многие критики, они назвали ее вульгарной…»

?

«Вульгарной?»

Ин Си, которая только что похвалила «Послеобеденный отдых», почувствовала, что ее оскорбили: «Вульгарная? Вообще-то, я сама вульгарна, это напоминает мне один цветок…»

«Гардения – большая и толстая, так благоухает, что ее едва можно стряхнуть, поэтому утонченные люди ее избегают, считая, что у нее нет характера».

«Гардения сказала: «Иди ты к черту, я хочу так пахнуть, так пахнуть сильно и в свое удовольствие, разве это вас касается?»»

?

Уэсли был поражен.

Эта забавная женщина, которая могла смотреть на ссору парочек, вдруг оказалась весьма неплохой, когда стала серьезной.

Ин Си, использовавшая ароматную гардению, чтобы мысленно отругать критиков, почувствовала себя свежей и бодрой.

Она не собиралась вести долгий разговор с Уэсли, даже имя у нее было вымышленное, так что она не стала специально ему угождать и говорила очень непринужденно.

?

«Люди всегда сентиментальны. Есть критики, которые оценивают искусство, а я просто говорю о своих предпочтениях», – без колебаний ответила Ин Си. – «Честно говоря, сцена в этой картине очень похожа на одно место в моем родном городе».

«У тебя есть уровень художественного восприятия, а у меня – суперспособность «возвышенная сентиментальность» – ведь так показывают по телевизору!»

«Значит, это тоска по дому, – Уэсли понял, глаза его, подобные кошачьим камням, слегка изогнулись. – Интересно, где можно увидеть такой прекрасный замок?»

Мысленно ответив «во сне», Ин Си намеренно изобразила легкую настороженность, когда ее спросили о родном городе, притворилась наивной и уклонилась от ответа: «Эта картина называется «Послеобеденный отдых», возможно, это личный замок художника?»

?

«Возможно». Или, может быть, дом родственников. Уэсли не рассердился из-за ее внезапной настороженности и не стал прямо спрашивать, откуда она, вместо этого с явным интересом продолжил прежнюю тему: «Кстати о тоске по дому, Иси, ты могла бы также посмотреть зал, посвященный луне».

На лице Ин Си появилось выражение горечи: «Ты имеешь в виду переполненный «Двумя лунами» в соседнем зале?»

Юноша приподнял уголки губ: «Пойдем?»

……

Несмотря на то, что организаторы уже ограничили количество посетителей в определенное время, чтобы контролировать поток людей, популярный зал оставался оживленным – массовые вкусы, как правило, схожи.

Пока они шли в зал «Двух лун», Уэсли разговаривал с Ин Си о самом художнике.

«Либрина не пошла по стопам своих родителей-музыкантов, а с нуля проложила себе дорогу в мире живописи», – небрежно сказал Уэсли. – «Ее смелость достойна похвалы».

Ин Си подумала, что он говорит как-то надменно, и не придала этому значения, просто ответив: «Семена художника из музыкальной династии?»

?

«Да», – Уэсли держал дистанцию в три шага от идущих впереди посетителей. – «Успешное проведение выставки – это уже хороший отчет, мастеру Роделю наконец-то можно будет спокойно вздохнуть».

«Родель?» – удивилась Ин Си. – «Родель, автор «Букета для Тории»?»

«Ты не знаешь?» – Уэсли тоже удивленно посмотрел на нее, а затем внезапно рассмеялся. – «Это и есть та самая «семенная» художница, начавшая с нуля».

Он говорил о том, что художница Либрина не воспользовалась влиянием предков и была далеко не так известна, как ее родители.

Но Ин Си думала о другом.

Ин Си: «Мне нравится его «Серенада»».

?

У Си Си не было образования, но у нее было несколько бойфрендов с высоким уровнем культуры, например, артистичный Цзя Ли.

Когда они встречались тайно, Цзя Ли иногда играл ей на пианино, в основном произведения Роделя, например, «Серенада», и самый известный «Букет для Тории».

У Ин Си не было особого таланта к восприятию искусства, но она тоже была счастлива, погружаясь в знакомую и спокойную музыку.

Вспомнив Цзя Ли, она снова тихо вздохнула про себя. До того, как она обнаружила, что личность этого молодого человека весьма неординарна, Ин Си была им очень довольна…

Жаль.

?

Позже она узнала, что учитель фортепиано ее молодого человека был никем иным, как самим Роделем. Этот маэстро, которого изучают в учебниках, учил его, как создавать волшебные ноты на клавишах.

А это было нельзя. Ин Си не хотела встречаться с кем-то из знатной семьи, поэтому пришлось вовремя обрубить любовные узы…

А Цзя Ли сжал ту самую руку, которая держала пианино, и направил пистолет на нее –

Уэсли: ««Серенада»? Это одно из менее известных произведений Роделя…»

Не успев договорить, он внезапно обернулся, уворачиваясь от школьника в подтяжках, который пробежал, задев его подол.

В его зеленых глазах мелькнуло легкое беспокойство: «Порядок на выставке нуждается в улучшении».

?

Ин Си: «…»

Ин Си: «Видно, что он принц».

Простояв в очереди, которая двигалась как улитка, десять минут, они наконец подошли к главной картине в зале.

«Луна в родных краях ярче»: В ночном небе висели две луны разного размера и оттенка. Большая луна была серебристо-белой, ее свет был ярче, края четкими, словно идеальный драгоценный камень. Меньшая имела легкий золотистый оттенок, ее свет был мягче, а края слегка размыты.

В описании к картине говорилось, что художница Либрина в детстве выросла на Удос. На планете Удос было два естественных спутника. Либрина часто смотрела на двойную луну с ночной поляны, а повзрослев и поселившись на другой планете, она часто видела ее во сне.

?

«Мм…» – после некоторого молчаливого созерцания Ин Си ничего не почувствовала. – «Похоже, у каждого своя луна».

Для нее это была просто очень красивая картина.

И, возможно, ей было интересно, сколько звездных монет она может стоить.

Уэсли не удивился ее безразличию. Он рассматривал картину: «Говорят, на одном из спутников Удос есть неразработанные редкие металлы…»

……

Они еще немного побродили по выставке, «громко высказываясь» о различных картинах. Ин Си была просто зрителем, которому нравится наблюдать за происходящим, а он, скорее всего, искренне не одобрял увиденное.

Ин Си постепенно уяснила себе некоторые черты этого знатного господина.

У него было нежное и прекрасное лицо, но при этом он был довольно язвительным.

Внезапно к ним подошел мужчина в костюме: «Ваше превосходительство, вы здесь.»

«Госпожа Либрина вас ищет…»

……

«Хорошо», – Уэсли попросил своего помощника подождать, а затем с улыбкой обратился к Ин Си: – «Иси, после окончания выставки мне нужно пойти на банкет в честь ее завершения. Не хочешь пойти со мной?»

«Ух ты».

http://tl.rulate.ru/book/163621/12158016

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода