Готовый перевод Harry Potter: I Am Death / Гарри Поттер: Я — Смерть: Глава 35. Испытание: Мини-игра (Часть I)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я думал, экзамены в Хогвартсе — это ужасно, — вздохнул Рон, — а оказалось — довольно весело!

— Уизли, — усмехнулся Малфой, — на зельях, должно быть, попотел изрядно?

— Заткнись, Малфой! У меня как минимум будет «В»!

Пятеро ребят вышли из класса — только что сдали последний экзамен. Рон и Драко, как обычно, не упускали случая поддеть друг друга.

Да‑да, теперь и Малфой был с ними: прежний «золотой трио» превратилось в настоящую банду — «минус пять баллов» за каждое приключение.

А всё из‑за Илая. После ночи в Запретном лесу и дуэльного клуба Драко окончательно превратился в его фаната. Он таскался за Илаем повсюду, требуя научить новым заклинаниям.

Всё‑таки они вместе дежурили у дракона и попадали в неприятности — а такие вещи сближают. Отношения Драко с остальными заметно потеплели.

По крайней мере, теперь они уже не шипели друг на друга при каждом слове, хоть и не забывали время от времени вставить ядовитое замечание. Особенно с Роном — эти двое словно по жизни созданы спорить.

Так или иначе, влияние Илая было очевидно.

Рон больше не числился среди безнадёжных троечников — он твёрдо перешёл в разряд «среднячков».

Гарри целиком ушёл в искусство дуэлей, раскрывая врождённый талант.

Гермиона, вдохновлённая Илаем, вступила в дуэльный клуб, и её книжные знания наконец обрели практическую силу.

А Драко… Драко наконец забыл своё вечное «Я расскажу папе!».

— Интересно, — заметил Гарри, — что там с Философским Камнем? Его ведь хорошо охраняют?

— Философский Камень? — поднял голову Малфой. — Вы мне так и не объяснили, что это вообще такое.

Он хотел спросить об этом ещё тогда, когда впервые услышал историю у Хагрида, но стеснялся — и вот теперь, наконец, не выдержал.

Илай, видя, как Драко буквально лопается от любопытства, терпеливо всё рассказал.

К моменту, когда он закончил, Малфой ошарашенно почесал свой тщательно приглаженный пробор.

— То есть — Снейп пытается украсть камень, который охраняет сам Дамблдор? — сомнение так и светилось в каждом слове.

— Ты не понимаешь, — возразил он после паузы. — Снейп не станет воровать ради золота! Он богаче половины всего Хогвартса и связан со множеством древних родов!

В этом Драко и правда разбирался — всё‑таки наследник древней семьи.

— Но доказательства налицо, — упрямо сказал Рон. — Он подозрителен до невозможности!

Гарри поспешил встать между ними:

— Снейп не за золото.

— А за что тогда? — нахмурился Малфой.

Гарри понизил голос почти до шёпота:

— За Волдеморта. Он служит ему.

Имя прозвучало громко и без колебаний. Малфой тут же побледнел; Рон передёрнулся.

Лишь Илай и Гермиона не проявили никакой реакции:

Илай — потому что точно знал, что рано или поздно ему предстоит встретиться с Тёмным Лордом лицом к лицу;

Гермиона — просто никогда не видела Волдеморта и не понимала, чего все так боятся.

— Не произноси это имя! — поспешно попросил Драко.

— Почему?

Он оглянулся и, почти не двигая губами, прошептал:

— Ходили слухи, что Тот‑Кого‑Нельзя‑Называть наложил на своё имя чары. Тот, кто его произнесёт, сразу выдаёт своё местоположение.

— Но он же мертв… — неуверенно начала Гермиона.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Не мертв.

Он провёл рукой по шраму на лбу.

— Тень, что мы встретили той ночью, — это он. Боль в шраме тогда чуть не ослепила меня.

Илай знал — Гарри прав. В этот момент Волдеморт буквально сидел на затылке у Квиррелла.

Молчание затянулось. Рон и Драко, выросшие в чистокровных семьях, прекрасно знали, чего стоит слышать это имя.

— Да ладно вам, — вмешался Илай, ловко сменив настроение. — Этот «Величайший из великанов» теперь вынужден пить кровь единорогов, чтобы не сдохнуть. Что тут бояться? Хотел достать Камень, чтобы вернуть силы — вот чего мы не должны допустить.

Напряжение спало; Гарри и Рон моментально загорелись решимостью.

— Точно! Мы должны его остановить!

Они вышли из замка. Вдали у края лесной опушки сидел Хагрид у своей хижины и играл на свистке — мелодия носилась в воздухе, словно успокаивая всех живых существ.

Гарри замер, его глаза вдруг загорелись. Он рванул к Хагриду почти бегом.

— Гарри, ты куда?

— Вы не считаете это подозрительным? Хагрид мечтал о драконе — и тут же встретил кого‑то с драконьим яйцом! Кто вообще таскает яйцо дракона с собой по пабам?!

На лице Гермионы появилось понимающее выражение. Рон и Драко по‑прежнему терялись в догадках.

А Илай внутренне взвился: Вот оно! Испытание! Мини‑игра стартует!

Но он тут же успокоил себя: Спокойно, Холл, не веди себя, как Гриффиндор. Голову включай…

— Хагрид, — запыхавшись, первым заговорил он, — ты помнишь, как выглядел человек, который дал тебе драконье яйцо?

Хагрид поднял брови, оглядел пятерых мальчишек, что ввалились сюда из ускакалки. — Был он в чёрном плаще, — нахмурившись, сказал он. — Лица я не разглядел.

Ребята переглянулись — чёрный плащ. Ну конечно.

Кто ходит в чёрном плаще? Только тот, кто замышляет нечто плохое!

— Он что‑нибудь у тебя спрашивал? — настаивал Илай.

— Да, — Хагрид даже повеселел. — Интересовался, с какими животными я работал. Я ему столько всего нарассказал!

— А о Льюви — он тоже спрашивал? — осторожно добавила Гермиона.

— Спрашивал, конечно, — Хагрид довольно улыбнулся. — Я сказал, что главное — знать, как успокаивать зверей. Вот Льюви, например: достаточно сыграть ему мелодию — и он тотчас засыпает.

Улыбка с лица Хагрида сползла. Он осознал, что только что проговорился.

Пятёрка без слов развернулась и сорвалась с места вверх по склону к замку.

— Не должен я был им это говорить… — грустно проворчал Хагрид им в след.

Через пару минут они ворвались в класс, где профессор Макгонагалл разбирала кучу работ.

— Профессор, нам нужно увидеть Дамблдора! Сейчас же! — выпалил Гарри ещё до того, как остановился.

Минерва взвизгнула от испуга, сжала перо и мрачно уставилась на них. Опять эти пятеро. Что на этот раз?

— Профессор Дамблдор уехал в Лондон. Министерство прислало срочное сообщение. Что за неотложное дело у вас?

Ребята переглянулись.

— Кто‑то хочет украсть Философский Камень!

Лицо Макгонагалл застыло, и все перьевые ручки в чернильнице дрогнули.

— Вы откуда знаете о Камне?! … Ладно, не отвечайте. Он надежно охраняется. А вы — по комнатам! Это не ваше дело!

Дверь захлопнулась у них перед носом.

Уже на лестнице Гарри прошептал:

— Не может быть совпадения, что его в этот момент вызвали в Министерство!

Он смотрел на друзей — и в его глазах пылало твёрдое решение.

— Мы идём в ночь. Прямо сегодня. Под трап — и до Камня.

— Сегодня ночью? — ахнул Малфой. — Ты означаешь, что мы сами пойдём встречать… этого кого‑нельзя‑называть?!

— Боишься, Малфой? — ехидно бросил Рон.

Глаза Драко вспыхнули. Уж кому‑кому, а Рону он не собирался уступать.

Он расправил плечи и уверенно заявил:

— Идём! Кто здесь боится?

* * *

http://tl.rulate.ru/book/163153/10734821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода