Готовый перевод Invincible Master's Retirement Ruined by the World / Легенда хотел на покой, но мир не отпускает: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Люди из Небесного Дракона (Тяньлун Хуэй) явились с опозданием, прождав двое суток.

Проведя краткую передачу дел с Цзюнь Линчуанем, группа поспешно ушла.

Тан Буэр, провожая их взглядом, глубоко вздохнул.

— Наконец-то ушли.

Словно от чумы избавился.

В главном штабе Небесного Дракона (Тяньлун Хуэй).

На руку опустился верный сокол.

Человек снял с лапы ястреба бамбуковую трубочку, извлёк записку и, развернув её, позволил уголкам губ слегка изогнуться вверх.

— Приказ Лазурного Дракона у меня.

Город Юньцзинь, Башня Весеннего Ветра.

Звучала развратная музыка, струны наслаждали слух.

Тан Буэр, шатаясь, вошёл в Башню Весеннего Ветра. Оглушительный шум мгновенно обрушился на него, ароматы пудры и запах вина смешались, ударив прямо в ноздри.

Он небрежно нашёл уголок, сел, отгородившись от слишком шумных столов.

На сцене рассказчик Фан Чжэньшу как раз достиг кульминации.

Голос его был громогласен, интонации полны драматизма, а жесты — преувеличены.

— Итак, этот Тан Фэйян! Настоящая легенда! — Фан Чжэньшу ударил по ударной доске аукциониста, и голос его стал ещё громче.

— Брови, как у горного хребта, глаза, как звёзды, — он просто встал, и уже одним видом источал обаяние, был статен и обворожителен!

— Трёхфутовым мечом он владел в совершенстве, блуждая по Цзянху тридцать лет и ни разу не потерпев поражения!

— Помните, как Тан Фэйян в одиночку ворвался в цитадель Демонической секты!

Голос Фан Чжэньшу внезапно взвился вверх, наполненный тайной и воодушевлением.

— Семь раз входил и семь раз выходил, перевернув там всё вверх дном! Эти демонические мальчишки, перед ним они были как глиняные курицы и земляные собаки, неспособные выдержать ни одного удара!

— В конце концов, он направил острие меча прямо на главу Демонической секты, отрубил ему голову одним взмахом, уничтожив злодея под своим лезвием!

— Та битва!

Фан Чжэньшу нарочно протянул фразу, доводя слушателей до предела.

— Поистине потрясла небеса и заставила духов плакать! Солнце и луна потускнели от этого, горы и реки перевернулись!

Ударная доска аукциониста — золото ценой в десять тысяч!

Фан Чжэньшу с силой ударил по ударной доске.

— Хотите знать, что было дальше? Узнаете в следующей главе!

Внизу немедленно раздались крики, послышались свистки. Очевидно, слушатели были недовольны таким внезапным обрывом истории.

Кто-то кричал: — Господин Фан, продолжите! Ещё немного!

Кто-то поддразнивал: — Так заинтриговать — неблагородно!

В Башне Весеннего Ветра стало ещё шумнее.

— Опять всё?

— Каждый раз так, останавливается на самом интересном месте!

— Старина Фан, твоё мастерство рассказчика растёт, но твоё умение дразнить публику стало ещё сильнее!

— Говори же, что случилось с Тан Фэйяном потом? Он правда убил главу Демонической секты?

Шум, ропот, призывы слились в единый гул.

Тан Буэр слушал, криво усмехнувшись.

«Этот рассказчик и впрямь умеет приврать, — подумал он. — Но врёт забавно».

Тан Фэйян?

Никогда о таком не слышал.

— Я считаю, что ты неправ. — Тан Буэр не удержался и заговорил.

— Разве можно обрывать рассказ на полуслове?

Фан Чжэньшу обернулся, увидел Тан Буэра и сразу же недовольно воскликнул.

— Опять ты, парень.

— Тан Буэр, иди своей дорогой, разве не видишь, я занят.

— Ты целыми днями бездельничаешь, только шатаешься без дела.

— Вот Тан Фэйян — великий герой, владыка боевых искусств, а ты, Тан Буэр, чем от уличного хулигана отличаешься?

Тан Буэр, услышав это, тут же возмутился.

— Эй, ты, вонючий старый девятый, ты зря наговариваешь.

— У него своя жизнь, и у меня, Тан Буэра, своя жизнь.

— Почему он — великий герой, а я сразу разбойник?

— К тому же, кто знает, может, этот Тан Фэйян — твой родственник, и ты его расхваливаешь.

— В Цзянху вода глубока, если переборщишь с хвастовством, то утонешь в нём!

Как только Тан Буэр это произнёс, шумная Башня Весеннего Ветра мгновенно затихла.

Все уставились на Тан Буэра недобрыми взглядами.

— Бах!

Раздался оглушительный грохот. Тяжёлый тесак с тупым обухом с силой обрушился на стол, отчего стоявшая на нём еда и вино подпрыгнули.

Коренастый, ширококостный мужчина резко встал, глаза его горели яростью, он указал пальцем на Тан Буэра и разразился руганью.

— Тьфу! Какую чушь ты несёшь!

— Смеешь оскорблять моего кумира, тебе жить надоело, что ли!

Тан Буэр окинул взглядом громилу, затем посмотрел на окруживших его таких же разъярённых мастеров Цзянху, но оставался невозмутимым, говоря спокойно.

— Что я оскорбил?

— Я сказал что-то не то?

— Кто из вас видел подвиги Тан Фэйяна своими глазами?

— Всё это домыслы, слышанное от других. Кто может знать, сколько правды, а сколько вымысла в слухах Цзянху?

— К тому же, я сказал правду, и это уже оскорбление?

— Что, даже говорить нельзя?

Некоторые из мастеров, которых просто подхватила общая волна гнева, услышав слова Тан Буэра, начали приходить в себя.

И правда.

Подвиги Тан Фэйяна — всего лишь слухи.

Сколько человек видели это своими глазами?

Извиняться перед Тан Фэйяном?

Это же значит признать себя неправым!

Осознав это, у некоторых бушующий пыл немного поутих.

Тан Буэр внутренне усмехнулся, но на лице его оставалось невозмутимое выражение, и он продолжил подливать масла в огонь.

— Я ведь не соврал, зачем извиняться?

— Извиняться должен этот Фан Чжэньшу, который рассказывает здесь небылицы, обманывая публику.

— Спросите всех присутствующих, я прав или нет?

Слова Тан Буэра немедленно вызвали отклик у части мастеров Цзянху.

— Верно, он ничего плохого не сказал, почему он должен извиняться?

— Точно, кто такой этот Тан Фэйян, мы и не слышали о нём.

— Старина Фан, ты в этот раз перегнул палку. Ради денег готов что угодно говорить.

Конечно, нашлись и преданные поклонники Тан Фэйяна, которые не собирались отступать.

— Ерунда! Подвиги Великого Мастера Тан — это неопровержимое доказательство, и ты, ничтожество, не смеешь очернять их!

— Только за то, что он оскорбил Тан Фэйяна!

— Где этот Тан Фэйян? Вызови его, посмотрим! Именно из-за таких, как ты, распространяющих слухи, всё обрастает небылицами!

— Что, не согласен?

— Не согласен, и что с того!

Видя, что ситуация вот-вот выйдет из-под контроля и неминуема драка, Тан Буэр не ожидал, что всего пара фраз вызовет такой накал страстей.

Эти люди из Цзянху и правда слишком праздны.

Впрочем, так даже лучше.

Пользуясь суматохой, вносить беспорядок — как раз то, что мне нужно.

Внутри Башни Весеннего Ветра начался полный хаос. Крики, толкотня, звон сталкивающегося оружия — всё это невыносимо раздражало.

Тан Буэр бросил быстрый взгляд.

Бумажный свёрток всё ещё лежал на столе. Жареной курицы осталась половина, куски свиной головы тоже были, а вот вяленой говядины... её осталось довольно много!

Бесплатный ужин — брать нужно, пока дают.

Он молниеносно схватил бумажный свёрток. В три счёта упаковал курицу, свиную голову и вяленую говядину целиком.

Действовал он поразительно проворно.

Убедившись, что никто не обращает внимания на его сторону, Тан Буэр, прижимая свёрток, тихонько ушёл.

За его спиной в Башне Весеннего Ветра по-прежнему царил шум: мелькали вспышки стали, стучали столы и стулья.

Фан Чжэньшу, казалось, сорвал голос: — Уважаемые господа, давайте говорить спокойно! Не бейте друг друга! Не крушите мебель! Столы очень дорогие!

Тан Буэр, напевая себе под нос, был в прекрасном настроении. Аромат еды из бумажного свёртка струился в ноздри.

Ужин обеспечен.

http://tl.rulate.ru/book/162625/12849708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода