Готовый перевод Living Yama: Terror Incarnate for Evil Spirits / Живой Яма — даже демоны зовут экзорциста: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Двенадцать часов ночи.

Медицинская клиника Возвращения Весны.

Ли Дао одним глотком осушил чашку чая.

«Умный призрак-врач должен уметь сам воспитывать клиентов».

Если гора не идёт к нам, то мы идём к горе.

Ли Дао всегда был человеком гибким и находчивым.

Сказал — сделал.

Ли Дао достал чёрную маску и надел её, и его облик мгновенно изменился.

Для него, чем больше мест с нечистью, тем больше рынок.

Если говорить о местах с большим количеством нечисти, то кладбищенский холм, где похоронены бесчисленные души умерших, определённо одно из таких.

Ли Дао сразу же отправился на кладбищенский холм в пригороде, окутанный сильной иньской энергией.

— Чёрт, эта даосская монахиня лезет во всё, теперь братьям никуда не выйти повеселиться.

— И не говори, с тех пор как она стала старшей, приходится и на страже стоять, и по расписанию что-то делать, никакой свободы.

— Эх, как же я скучаю по тем временам, когда Брат Сюн был старшим.

— Тогда мы могли вредить людям, когда хотели, могли издеваться над призраками-женщинами, когда хотели.

— Как же свободно было.

Трое призраков-мужчин тихо переговаривались у входа на кладбищенский холм, изливая своё недовольство даосской монахиней.

Эти злые духи, теперь ограниченные, чувствовали себя крайне неловко.

— Третий, я слышал, ты присмотрел одну молодую женщину, она живёт неподалёку.

— Ага, я встретил её пару дней назад, когда выходил, красивая и сексуальная.

— Тогда, когда у нас не будет дежурства, найдём возможность и оттянемся?

— Хе-хе, я тоже так думаю.

— Эй, Второй, почему ты уже полдня молчишь?

— Да, из нас троих ты самый похотливый, даже не говоришь ничего, неужели нашёл женщину получше?

Призрак-мужчина, похожий на среднего возраста, повернул голову, а его спутник, Второй, которого он видел рядом, исчез.

— Второй, куда ты, чёрт возьми, подевался?

— Я тебе говорю, это не те времена, когда Брат Сюн был старшим. Если другие призраки обнаружат, что ты покинул пост, тебе конец.

В кустах неподалёку, маленький мужчина сидел на земле.

Его глаза были полны страха и мольбы.

— Хе-хе, я, «Призрак-Привлекающий-Неприятности», действую от имени небес, убиваю только таких злых духов, как вы.

Этот человек был в маске, и его холодный голос заставил сидящего на земле призрака-мужчину в страхе затрястись.

Этот низкорослый мужчина тряс головой, как погремушка, но изо рта не издавалось ни звука.

Рот этого низкорослого мужчины был запечатан чёрной повязкой.

Это был последний магический артефакт, недавно разработанный Ли Дао. Как только он прилипал, обычные призраки не могли издавать никаких звуков.

Руки и ноги низкорослого мужчины также были связаны верёвкой.

— Не пытайся зря, это пропитано киноварью и петушиной кровью. С твоим уровнем культивации, даже если будешь бороться до рассвета, не освободишься.

Ли Дао достал нож и провёл пальцем по его лезвию.

— Хе-хе, одним ударом этим ножом я могу отнять твою призрачную жизнь. Веришь или нет?

Низкорослый мужчина поспешно закивал.

Ли Дао, держа нож, водил им вокруг его тела: — Эх, куда бы его воткнуть?

Когда нож коснулся его, мужчина почувствовал покалывающую боль.

Этот нож, очевидно, тоже был магическим артефактом.

Низкорослый мужчина дрожал от страха.

— Эх, ладно, оставлю тебе жизнь.

Ли Дао внезапно проявил великодушие и убрал нож.

— На самом деле, я человек добрый, знаешь ли, тот, кто не любит убивать невинных.

— Как насчёт того, чтобы я тебя отпустил, а ты приведёшь сюда своих двух друзей, как тебе?

— Кивни, если согласен.

Низкорослый мужчина поспешно кивнул.

— Ты не говори, сейчас я развяжу повязку у тебя изо рта.

Ли Дао сорвал повязку с его рта.

В глазах низкорослого мужчины мелькнула жестокость, он уже собирался кричать.

Он открыл рот, но не издал ни звука.

— Удивился, да? Я давно был готов.

Ли Дао достал чёрную пилюлю.

Ли Дао зажал его рот и заставил проглотить пилюлю.

— Ты съел мой яд. Если не получишь противоядие, через час ты будешь медленно распадаться и, наконец, превратишься в прах.

Ли Дао посмотрел на него сверху вниз: — Теперь ты знаешь, что делать, верно?

Ли Дао снял заклинание запечатывания рта.

Этот низкорослый мужчина закрыл рот и долго не мог произнести ни слова.

Его лицо было полно боли, и он праведно сказал: — Я признаюсь, что я не хороший призрак, но я никогда не предавал братьев.

— Когда идёшь по кривой дороге, самое главное — верность. Ты хочешь, чтобы я предал своих братьев? Я не могу!

Уголок губ Ли Дао криво усмехнулся.

— Неплохо, оказывается, ты ещё и верный призрак.

— Тогда я сначала отрублю тебе твой «маленький источник жизни», а потом позволю медленно распадаться в прах.

Ли Дао с ножом подошёл к нему.

Ли Дао направил нож на его «источник жизни».

Низкорослый мужчина поднял руку и поспешно сказал: — Не надо! Я тебя послушаю! Я сделаю всё, что ты скажешь!

— Уже не верный?

Он понуро сказал: — Братьев и «маленький источник жизни» можно выбрать только одного. Тогда я выберу «маленький источник жизни».

Низкорослый мужчина потёр голову, как будто испытывая мучительную моральную борьбу: — Два призрака снаружи — мои лучшие братья. Мы можем сказать, что мы как братья по крови.

— Мы вместе вредили людям, вместе...

В его глазах была тоска, а на лице — печаль.

— Сколько болтовни, я тебя сейчас прикончу.

Ли Дао снова подошёл с ножом.

Низкорослый мужчина выдавил улыбку и виновато сказал: — Я имею в виду, что эти двое — мои братья, как родные. Если я приведу их, ты должен дать мне противоядие.

— Кроме того, вы меня отпустите?

— Расспроси вокруг, я всегда держу своё слово. Я могу пообещать тебя отпустить.

Лицо низкорослого мужчины просветлело, он выдохнул с облегчением.

— Тогда, пожалуйста, сначала развяжи мне верёвки на руках и ногах. Я пойду и приведу их.

Ли Дао быстро и решительно развязал его.

— Иди, я буду ждать тебя здесь.

Этот низкорослый призрак-мужчина, пошатываясь, пошёл прочь.

— Чёрт, Второй, куда ты ходил?

— Старший, знаешь, что я нашёл?

Другой мужчина с неприглядной внешностью подошёл ближе: — Второй брат, что ты нашёл?

— Неужели женщину? — он не мог не сглотнуть.

Низкорослый мужчина сказал: — Ха, ты угадал. Я просто прогуливался, знаешь, что я нашёл?

— Я нашёл первоклассную молодую женщину.

Другой мужчина средних лет потёр руки и облизнул губы: — Вот это удача, где эта женщина? Скорее веди братьев, чтобы повеселиться.

Низкорослый мужчина положил руку ему на плечо: — Старший, не торопись.

Мужчина с неприглядной внешностью нетерпеливо сказал: — Если не поторопимся, та женщина уйдёт далеко, чего нам ждать?

— Третий, не торопись с этим. Та женщина уже связана мной.

Низкорослый мужчина внезапно ему пришла мысль: «Почему бы не устроить 'убийство чужими руками'? Привлечь ещё несколько человек, тогда тот таинственный мужчина будет ещё более доволен. Я тоже смогу использовать его руку, чтобы избавиться от нескольких надоедливых мне людей».

Низкорослый мужчина прочистил горло: — Кхм, Третий, пойди позови Старого Чжоу и Старого Вана, пусть они постоят на страже.

— Иначе это небезопасно.

Средневозрастной мужчина, называемый старшим, одобрительно сказал: — Всё-таки Второй всё продумал. Третий, иди зови.

Мужчина с неприглядной внешностью, которого звали Третий, нетерпеливо побежал на кладбищенский холм.

http://tl.rulate.ru/book/162475/13133708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода