× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод My Dimension: Portal Hub for Gods and Emperors / Измерение-портал: торгую с богами и императорами: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Хуайцзинь снова вошел в мир «Красной палаты». Он не спешил направляться в правительственную канцелярию, а вместо этого неторопливо проследовал к резиденции семьи Сюэ.

Перед воротами семьи Сюэ больше не было обычной суеты от повозок и лошадей, даже слуги у ворот стали держать себя в руках.

— Поберегите себя, — тихо сказал Лу Хуайцзинь привратнику. — Потрудитесь передать сообщение девушке Сюэ, скажите, что пришел господин Лу.

Привратник, увидев его выдающуюся осанку, не посмел медлить и поспешно скрылся внутри. Вскоре отворилась боковая дверь, и Сюэ Баочай быстро вышла навстречу.

Сегодня она, очевидно, вышла встречать гостя в спешке. На ней было домашнее платье цвета цветка тамариска, в волосах были вколоты несколько изящных заколок с жемчугом, на лице — легкий макияж, как это обычно бывает, когда девушка принимает гостей.

— Господин Лу.

Увидев его, Сюэ Баочай просияла, поспешно поклонилась и сказала с едва скрываемым ожиданием:

— Вы пришли, пожалуйте внутрь.

Она отступила в сторону, приглашая его войти, и ее манеры по-прежнему были почтительны и безупречны.

Лу Хуайцзинь слегка кивнул и последовал за ней через несколько дворов во внутренние покои. Тётушка Сюэ уже сидела в комнате, явно не находя себе места, и ходила взад-вперед.

Эта знатная дама, привыкшая к роскоши, сейчас выглядела измученной, с опухшими от слез глазами, даже прическа ее была слегка растрепана — очевидно, она не спала и не умывалась из-за беспокойства.

При виде Лу Хуайцзиня она будто увидела спасителя, и, не успев ничего сказать, заплакала и, пошатываясь, бросилась было ниц:

— Святой Лу, вы наконец-то пришли! Старуха эта, моё сердце…

Очевидно, Сюэ Баочай уже рассказала матери о случившемся со Сюэ Панем. Хотя жизнь сына была вне опасности, пока он не выйдет из тюрьмы, тётушка Сюэ не могла успокоиться.

Лу Хуайцзинь, уловив ее мысли, поддержал ее.

— Госпожа Сюэ, нет нужды в такой церемонии, успокойтесь.

Сюэ Баочай стояла рядом, поддерживая мать, ее глаза тоже покраснели, но она сдерживала слезы.

Трое уселись. После того, как горничная подала чай и ушла, Лу Хуайцзинь перешел к делу:

— Девушка Сюэ, госпожа Сюэ, касательно дела вашего сына, я сегодня же отправлюсь в канцелярию, чтобы всё уладить.

При этих словах у тётушки Сюэ слезы навернулись на глаза, и она вновь хотела встать и поблагодарить, но Лу Хуайцзинь остановил ее взглядом.

Сюэ Баочай внимательно выслушала. Она знала, что если господин Лу что-то сказал, то у него наверняка был продуманный план.

— Этот вопрос требует, чтобы кто-нибудь выступил посредником, пройдя через канцелярию и семью Фэн.

Лу Хуайцзинь посмотрел на Сюэ Баочай, его взгляд был ясным:

— Приготовьте несколько небольших подарков, не нужно дорогих, главное, чтобы посторонние знали, что семья Сюэ пришла с извинениями. Когда будет объявлено об урегулировании, будет и объяснение.

Он сделал паузу и добавил:

— Я пойду в канцелярию и с помощью техники иллюзий заставлю Сюэ Паня во сне прожить последствия своих поступков, чтобы он понял, как трудно вам пришлось, добиваясь его освобождения, и надеюсь, что он искренне раскается.

Сюэ Баочай тут же всё поняла, глубоко вздохнула и решительно сказала:

— Ваши намерения благородны, Баочай понимает. Мать уже стара и не может отправляться в такие поездки. Что касается брата, Баочай возьмет это на себя.

Она поднялась и поклонилась: — Баочай сейчас же переоденется и подготовится.

Тётушка Сюэ смотрела вслед уходящей дочери, испытывая и боль, и беспомощность:

— Святой, как же это тяжело для Сайер…

Лу Хуайцзинь мягко утешил:

— Ваша дочь очень ответственна, это счастье для семьи Сюэ. Госпожа, будьте спокойны, раз уж я взялся за это дело, я непременно сохраню жизнь вашему сыну, помогу ему искренне раскаяться и обеспечу, чтобы поездка девушки Сюэ прошла гладко.

Вскоре Сюэ Баочай вышла в платье из светло-лотосового атласа. Ткань была хорошей, но цвет очень простой. Волосы она тоже переложила, в них была вколота только простая серебряная заколка.

Хотя она не была украшена пышными одеждами или драгоценностями, такая скромная одежда лишь подчеркивала ее сдержанную элегантность.

— Господин, мать, Баочай готова.

Ее голос был спокоен, она вновь обрела прежнюю уверенность.

Лу Хуайцзинь слегка кивнул:

— Это хорошо. Действуйте согласно плану, девушка Сюэ, ты займись подготовкой, я же пойду в канцелярию, чтобы обеспечить безопасное возвращение вашего сына, чтобы он… преобразился.

Сев в мягкое паланкин из синего шелка, приготовленное семьей Сюэ, носильщики паланкина уверенно подняли его. Проехав по улицам и переулкам, они вскоре прибыли к воротам правительственной канцелярии.

Как только Лу Хуайцзинь приподнял полог паланкина и высунулся, стражник у ворот, будучи зорким, сразу узнал этого «святого» с необыкновенной осанкой. Щедрость в виде стеклянных шариков все еще грела его карман.

Его лицо мгновенно озарилось благоговейной улыбкой, и он почти подбежал навстречу, низко склонив спину, с полным подобострастия и осторожности голосом:

— Светлейший прибыл, ваш покорный слуга немедленно проводит вас!

Сказав это, он отступил в сторону и почтительно ввел Лу Хуайцзиня через величественные ворота канцелярии, минуя все препятствия, и направился прямо во внутренние покои.

Градоначальник, который сидел за столом и что-то писал, увидев Лу Хуайцзиня, так был потрясен, что поспешно встал, поправил одежду, выпроводил всех чиновников и слуг, глубоко поклонился:

— Святой прибыл, ваш скромный подчиненный не смог встретить вас должным образом, молю о прощении!

— Ничего страшного.

Лу Хуайцзинь спокойно произнес:

— Как поживает Сюэ Пань в последнее время?

Градоначальник поспешно ответил, наклонившись:

— Отвечаю святому, всё выполнено по вашим указаниям. Его держат отдельно, каждые два часа дают по две большие порции нагоняя. Условия в темнице… конечно, суровы. Первые несколько дней он продолжал буянить, ссылаясь на свое происхождение, но в последнее время он стал молчалив, ест меньше, осунулся. Полагаю, он испытал немало лишений и переосмысливает свое поведение.

Он осторожно наблюдал за выражением лица Лу Хуайцзиня и добавил:

— Я поручил наблюдение за ним своему самому надежному приближенному, чтобы гарантировать его безопасность. Кроме того, девушка Сюэ лично отправится «приносить извинения», думаю, это будет иметь успех.

Лу Хуайцзинь слегка кивнул:

— Введи меня к нему.

— Да, да, святой, следуйте за вашим подчиненным.

Градоначальник не смел медлить, лично, держа фонарь, повел его через мрачные и извилистые коридоры к самой уединенной камере в глубине тюрьмы канцелярии.

В камере Сюэ Пань свернулся клубком в углу, застеленном тонкой соломой. Его прежний шелковый халат из парчи стал грязным и бесформенным; в клочьях соломы, волосы растрепались, как спутанная трава, бледное лицо, глаза пусты и испуганны, полны глубокой растерянности и отчаяния.

Услышав шаги за дверью камеры, он вздрогнул, как испуганный кролик.

С ужасом подняв голову, он увидел градоначальника и молодого господина в одежде из зеленого шелка с необыкновенной аурой, от чего он еще больше перепугался, пятясь назад на четвереньках, пока спина не уперлась в холодную стену, отступать больше было некуда.

Лу Хуайцзинь не стал говорить сразу. Он двинул мысль, связался с «Ваньсян» и активировал эффект.

В тот же миг над его спиной медленно возник сияющий ореол, наполненный траекторией звезд, мягкий, но неоспоримый свет рассеял темноту камеры, отражаясь в нем, будто божество, явившееся в мир.

Одновременно он слегка коснулся земли носком ботинка, и в месте касания воздух, словно водная гладь, разошелся легкими, едва видимыми волнами.

Это внезапное священное зрелище не только ошеломило Сюэ Паня.

Даже градоначальник рядом поспешно опустил голову, не смея смотреть, его благоговение достигло пика.

— Сюэ Пань.

Лу Хуайцзинь заговорил, его голос был спокоен, подкрепленный эффектом, он звучал еще более величественно и безгранично: — Ты знаешь, в чем ты виноват?

Под этой небесной аурой Сюэ Пань потерял всякое упорство, остался только безграничный страх и ощущение ничтожности. Он рыдал, склоняя голову перед ним, ударяясь ею об пол, будто чеснок.

— Святой, я знаю, в чем виноват, я знаю! Я не должен был быть таким властным, не должен был избить… нет, нет, не должен был ранить Фэн Юаня, я заслуживаю смерти! Пожалуйста, святой, пощади мою жизнь! Пожалуйста, святой, пощади мою жизнь!

— Похоже, ты еще не окончательно прозрел.

Лу Хуайцзинь слегка покачал головой, его мысль снова пришла в движение:

— Ваньсян, создай виртуальный иммерсивный опыт, покажи ему все его злодеяния за эту жизнь, страдания других, опасности для семьи, будущие бедствия, а также то, как он раскаивается.

【Команда подтверждена, создается иммерсивный иллюзорный мир.】

Сюэ Пань почувствовал, как мир вокруг него завертелся, будто его отделили.

Он, с точки зрения наблюдателя, ясно «увидел» свои прошлые злодеяния: тиранию, расточительство, избиение слуг — каждая деталь была невероятно четкой; он увидел očim Фэн Юаня, истекающего кровью от его ударов, умирающего, с глазами, полными боли и отчаяния; он увидел, как его мать, тётушка Сюэ, получив известие о том, что он убил человека, рыдала до потери сознания, несколько раз теряя сознание; он увидел изможденное лицо сестры Баочай, которая, подавив скорбь и унижение, металась повсюду, добиваясь прощения...

Затем картина резко стала мрачной: семья Сюэ из-за него полностью разорилась, имущество было конфисковано, резиденция — опечатана. Мать умерла от болезни и бедности, сестра была вынуждена выйти замуж далеко и терпеть всяческие страдания; сам же он, одетый в лохмотья, скитался по улицам, замерз и умер от голода в лютый мороз, без погребения...

Этот предел трагедии и скорби заставил его испустить душераздирающий вопль.

Наконец, картина снова изменилась, стала яркой и теплой: он пробудился, упал на колени перед родителями, рыдая и клянясь раскаяться; затем увидел, как он начал серьезно учиться, управлять семейным делом, как он возродил дом Сюэ, как мать спокойно дожила до старости, сестра обрела счастье, и вся семья живет в мире и гармонии...

http://tl.rulate.ru/book/161663/11427149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода