Готовый перевод Greatest Legacy of the Magus Universe / Величайшее Наследие Вселенной Магов: Глава 78. Последствия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



— Что здесь, черт возьми, произошло? — Эдвард уставился на огромный костер, полыхавший в центре небольшой площади.

Вокруг огня стояли двое городских стражников, не сводя глаз с пламени. Странно было то, что они обнажили оружие и держали его наготове, целясь прямо в огонь.

Точнее, в то, что находилось внутри него.

Присмотревшись, Эдвард разглядел в огне две человекоподобные фигуры, корчившиеся в агонии! Они отчаянно пытались вырваться из пламени, но стражники раз за разом пресекали эти попытки.

Эдвард поспешил к ним и выкрикнул: — Что здесь творится?!

Стражники в панике обернулись, направив мечи на Эдварда. Но, узнав его, они заметно приободрились: — Лорд Эдвард!

Эдвард даже не ответил на приветствие — представшая перед ним картина была слишком жуткой. Прямо перед ним в огне с воплями сгорали двое. А чуть в стороне на земле лежали четверо горожан без сознания.

Сопоставив факты, он опешил. Ткнув пальцем в сторону огня, он недоверчиво спросил: — Только не говорите… что эти двое в костре и пытались похитить жителей?

Один из стражников, выпятив грудь, ответил: — Именно так, милорд. Нам с напарником удалось одолеть этих мерзких тварей.

— Мерзких тварей? Кто они такие? — спросил Эдвард.

— А-а-а! Оно лезет! Лезет! — внезапно закричал второй стражник и ткнул копьем в нежить, пытавшуюся выкарабкаться из пламени.

Тот, что разговаривал с Эдвардом, тут же развернулся и бросился на помощь товарищу.

У Эдварда дернулась губа при виде этой сцены. Когда два вампирских отродья в огне окончательно превратились в угли, он спросил стражей: — Кто подал сигнал тревоги? Кто-то из вас?

Один из стражников выступил вперед и почтительно ответил: — Это я, милорд. Выстрелил на всякий случай, если дело примет дурной оборот. — Затем он неловко почесал затылок: — Но теперь кажется, что я зря потратил сигнальную ракету.

Эдвард покачал головой: — Нет, ты все сделал правильно. Меры предосторожности никогда не бывают лишними.

Затем он посмотрел на все еще бушующий огонь и спросил: — Это не обычное пламя. Откуда оно у вас? И что это были за существа?

Стражники объяснили Эдварду, что Адам перед уходом отдал им зелья взрыва. Когда они наткнулись на вампирских отродий, похищавших людей, то просто забросали их всеми имеющимися зельями.

Разумеется, перед этим они успели оттащить нежить подальше от невинных горожан.

— Понятно… — Эдвард понимающе кивнул. Затем он посмотрел на стражников и поднял большой палец: — Вы отлично справились, уничтожив эту нежить. Можете собой гордиться.

Стражники так и расцвели, услышав похвалу от Мага.

Эдвард посмотрел на горизонт: солнце вот-вот должно было взойти. Ночь медленно уступала место сияющему утру. Однако лицо его оставалось мрачным.

Он сжал кулаки, думая про себя: «Сколько людей было убито этой ночью? И скольких еще успели похитить?»

В административном здании собрались граф Ханнес, Маг Эмори, Маг Карл, Адам, Эдвард, Лиза и несколько доверенных подчиненных графа.

Все Маги сидели за длинным столом. Никто не проронил ни слова, атмосфера была гнетущей.

Внезапно в комнату вошел стражник в доспехах и передал графу лист бумаги. Граф пробежал глазами документ и тяжело вздохнул: — Прошлой ночью из своих домов были похищены семнадцать человек. Среди них мужчины, женщины и дети.

Услышав отчет, Адам сжал кулаки.

Граф продолжил: — Теперь мы знаем, что за исчезновениями стоит Маг-вампир, так как только Маг такого уровня способен создавать вампирских отродий. Семь таких порождений были убиты этой ночью. И еще одного удалось захватить живым благодаря Магу Адаму.

Лиза посмотрела на графа и спросила: — Удалось ли кому-нибудь выследить, куда направлялась эта нежить?

Граф покачал головой с горькой усмешкой: — Боюсь, что нет. Мои люди докладывают, что эти порождения просто растворились во тьме.

Лиза задумчиво кивнула: — Что ж, они не ошибаются. Мы с Эннеа преследовали одного, но он тоже просто исчез. Даже я не смогла его обнаружить. Не понимаю, как это возможно.

В комнате снова воцарилось молчание. Маг Эмори и Карл старались вообще не открывать рта. Этой ночью они не принесли никакой пользы. Один получил ранение из-за собственной халатности, другой — из-за того, что не совладал с эмоциями.

Граф был глубоко разочарован в обоих. Более того, обоих в итоге спасли студенты Академии Клевера. Если бы не эти дети, маги могли быть уже мертвы.

Внезапно Эдвард задал крайне важный вопрос: — Вернутся ли эти вампирские отродья сегодня ночью?

Никто не ответил, даже граф. Им оставалось только надеяться, что мерзкая нежить не появится снова. В конце концов, за прошлую ночь граф потерял почти дюжину людей. И он не знал, скольких еще лишится, если твари вернутся.

Вдруг Адам поднялся со своего места и вышел из комнаты, не проронив ни слова. С самого начала и до конца он хранил молчание.

Когда Адам ушел, граф вздохнул: — Похоже, он не в духе.

Лиза тоже встала и кивнула графу: — Я пойду посмотрю, что он задумал. Прошу меня извинить.

— Разумеется, — кивнул граф. — А я отправлюсь в подземную темницу и допрошу то вампирское отродье, которое удалось схватить Магу Адаму.

Эдвард тоже откланялся и ушел вместе с Лизой.

Когда ребята ушли, лицо графа стало суровым, и он посмотрел на Эмори и Карла: — Я ознакомился с боевыми отчетами моих подчиненных. Чем вы оба, черт возьми, занимались? Вместо помощи вы стали обузой!

Он поднялся и стремительно вышел из комнаты, бросив напоследок: — Если в вас осталось хоть немного стыда, сделайте так, чтобы в ближайшие дни от вас был толк.

Двум Магам нечего было ответить графу. Они никогда не видели его в такой ярости. Но, поразмыслив, они поняли, что гнев его оправдан. Этой ночью они и впрямь были лишь помехой.

Лиза и Эдвард долго искали Адама, но так и не могли его найти. Отыскать человека в таком огромном городе было непросто.

В конце концов, Адама обнаружила Аквила, которая кружила над городом больше получаса.

Ребята последовали за грифоном и наконец нашли юношу — он сидел в полном одиночестве на самой вершине Маяка Ханнеса.

http://tl.rulate.ru/book/161389/10691370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода