× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Hogwarts: Harry Potter's Mad Professor / Хогвартс: Безумный наставник Гарри Поттера: Глава 9. Айсен и домовой Дик

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Айсен и домовой Дик — история их знакомства могла бы заполнить целую книгу.

ВДелах, связывающих их, переплелись судьбы прежнего хозяина Дика, его друзей и даже феникса.

Подробности этого — потом. Главное, что их дружба зародилась вокруг двух вещей: Комнаты по требованию и волшебных существ.

Когда Айсен учился на пятом курсе, тогдашний заместитель директора, профессор Уэсли, официально позволил ему пользоваться Комнатой по требованию — волшебным помещением, способным принять любой облик, какой способен вообразить разум.

И именно Дик научил его, как правильно обращаться с этой комнатой.

Позже, по настоянию Дика, чье сердце с детства тянулось к магическим тварям, Айсен спас несколько существ из лап браконьеров — тех самых, которых негласно называл «своими пленниками в мешках». На деле же он тайно освобождал их, а потом выпускал на волю, когда это становилось безопасным.

Хотя Айсен и получил право использовать Комнату по требованию, она всё же принадлежала Хогвартсу, а не ему лично.

И поэтому его постоянно мучил вопрос: что станет с этими существами, когда он закончит школу?

Профессор Уэсли, Айсен и Дик долго обсуждали этот вопрос и в итоге решили следующее: Айсен создаст особое пространство, подобное Комнате по требованию, но предназначенное исключительно для животных. После выпуска туда перенесут всех магических питомцев.

Во время этой подготовки Дик, тогда ещё обычный домашний эльф Хогвартса, заключил с Айсеном магический договор, позволявший ему служить только ему. Так он стал личным домовиком Айсена — хранителем его зверинца.

Но… Айсен напрочь забыл о Дике.

Да, забыл.

Тут и оправдываться нечем — разве что тем, что последние месяцы (а для него по собственному времени это — девяносто лет и несколько месяцев) он целиком проводил в лаборатории, погружённый в исследования Древней магии времени.

Короче говоря, у него просто не было ни малейшей возможности заботиться о ферме.

А потом — и вовсе катастрофа: неудачный эксперимент, временной сдвиг, и Айсен оказался в будущем, спустя девяносто лет.

Подсознательно он, видимо, счёл, что за этот срок Дик наверняка нашёл себе новую жизнь. Что давно живёт где-то счастливо.

И вот теперь, вспомнив обо всём этом, Айсен покинул Гринготтс и направился прямиком в Хогсмид.

Способов попасть туда из Косого переулка было немало — через Портключ, по Летучему пороху, на карете или поезде.

Но ждать Айсен не собирался. Он выбрал Трансгрессию.

Такое долгое перемещение сопряжено с огромным риском, но с его уровнем силы и особенно с помощью Бузинной палочки — риск был чистой формальностью.

Наверное, даже межконтинентальная Трансгрессия теперь не стала бы для него проблемой.

Тело мгновенно ощутило знакомое, неприятное ощущение полной сжатости — и через секунду он уже стоял на узкой улочке.

В лицо ударил воздух Хогсмида — знакомый и всё же чужой.

Девяносто лет.

Хватило, чтобы город изменился — и всё же остался прежним.

Айсен позволил себе лишь короткий миг ностальгии. Тело тут же напомнило о себе: мышцы сводило, суставы болели так, будто его избили.

— Угх… чёрт, как больно.

Он знал, как работает Трансгрессия, но не предполагал, что применит её, будучи в теле семилетнего ребёнка.

Путешествие на такое расстояние, да ещё с неокрепшим телом… он почти развалился от усталости.

Похоже, придётся временно отказаться от дальней Трансгрессии — пока тело не вырастет.

Стиснув зубы, Айсен осмотрелся, пытаясь вспомнить, где должен находиться его дом.

К счастью, была ночь — никаких свидетелей. Уж кто угодно удивился бы, увидев мальчишку семи лет, появившегося из ниоткуда с хлопком переноса.

По памяти, лавка Айсена располагалась прямо рядом с магазином «Нимбус».

Но… «Нимбус» исчез.

Закрылся? Разорился? Да, за девяносто лет могло случиться что угодно. Даже лавка Олливандера перебралась когда-то из Хогсмида на Косой переулок.

Айсен шёл по улицам, сверял контуры домов, пока наконец не узнал нужное здание.

На потрескавшейся деревянной двери висела рассохшаяся вывеска, краска облупилась, буквы едва читались. Дом выглядел старше, чем воспоминания о нём.

Неужели это и вправду его дом?

Он тяжело выдохнул, ладонью коснулся замка.

— Алохомора.

Кроме простого заклинания открытия, Айсен когда-то встроил в систему защиты целый комплекс древних охранных заклятий.

Одно за другим они отозвались тихими щелчками, расплетаясь, словно цепочки старинных рун.

Айсен усмехнулся, вспоминая, как с энтузиазмом устанавливал эти чары.

Некоторые зоны он даже снабдил ударом молнии — чтобы отпугивать незваных гостей.

Хорошо, что предусмотрительность тогда не подвела: спустя девяносто лет половина системы всё ещё функционировала.

Дверь заскрипела и, вздрогнув в петлях, распахнулась.

Айсен поднял Бузинную палочку.

— Люмос.

Тёплый свет пролился на лестницу, и он медленно двинулся вверх.

Он сразу заметил: за девяносто лет дом почти не изменился.

Чистота, будто кто-то мёл пол вчера.

И Айсен сразу понял, почему.

— Дик? Ты здесь? Выходи.

Характерный хлопок, воздух дрогнул — и перед ним возник знакомый силуэт.

— Хо-хозяин?.. Это и вправду вы?! — старческий голос дрожал. — Дик не верит! Девяносто лет! Где же вы были всё это время?! Почему вы стали… таким маленьким?!

Дик постарел. Его уже тогда седоватая шерсть теперь побелела почти полностью.

Домовые живут больше шести сотен лет, но и для них девяносто — срок немалый.

Айсен впервые за долгое время потерялся. Старый друг рыдал, уткнувшись в его плащ, и ему нечего было сказать.

Ведь виноват был он сам.

— Дик думал… что сделал что-то не так. Что хозяин… больше не хочет его видеть!

— Нет, Дик… — тихо ответил Айсен. — Всё было иначе. Дай мне рассказать…

Лишь когда рыдания старого домового стихли, Айсен смог начать объяснение — всё, от самого начала до конца.

http://tl.rulate.ru/book/161010/10548040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода