Готовый перевод Game of Thrones The Roar of the Dragon / Игра престолов. Драконий рев: Глава 32 Танец Драконов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 32: Танец Драконов

Треск ломающегося дерева и рвущейся кожи разнесся над площадью. Зубы Вермакса сомкнулись на древнем седле Вхагар, в щепки разнеся тяжелую раму.

— Вхагар, убей его! Смерть ему! — Проорал Эймонд на Высоком Валирийском. Он успел выскочить из седла за мгновение до укуса и теперь отчаянно цеплялся за веревочную лестницу на боку драконицы.

Вермакс был в десять раз меньше Вхагар. Если бы челюсти старой дьяволицы сомкнулись на нем, он разлетелся бы на куски, как когда-то Арракс. Но Джекейрис крепко держал нити боя в своих руках. В тот миг, когда обвисшая, покрытая шрамами пасть Вхагар клацнула в пустоте, Джекейрис заставил Вермакса резко оттолкнуться задними лапами от туши врага. Удар был столь силен, что Эймонда, висящего на боку, едва не сорвало в пропасть.

Пока Вхагар выравнивала полет, Эймонд, обливаясь потом, карабкался обратно на хребет. Упершись ногами в обломки седла, он мертвой хваткой вцепился в поводья, возвращая контроль над зверем. Но Джекейрис уже был в седле Вермакса, устремляясь к Речным воротам.

— Дракарис! — Взревел Эймонд. Остатки его самообладания сгорели в пламени ярости. Теперь он жаждал лишь крови.

Столб ярко-желтого огня, подобный извержению вулкана, вырвался из глотки Вхагар. Джекейрис, не спускавший глаз с противника, резко бросил Вермакса в сторону. Маневренность и юркость молодого дракона спасли их: они проскочили в считанных дюймах от смертоносного потока пламени шириной в добрых десять ярдов. Даже на таком расстоянии кожа Джекейриса задымилась, а лицо обожгло нестерпимым жаром.

Желтое пламя врезалось в Речные ворота. Древние дубовые стволы, окованные железом, разлетелись в щепки, а металл мгновенно потек, превращаясь в раскаленную лужу. Сила удара была поистине чудовищной.

Джекейрис воспользовался этим хаосом. Вермакс взмыл ввысь, стремясь скрыться в облаках над Королевской Гаванью. Он понимал: в ближнем бою на земле у них нет шансов против исполина, даже если не брать в расчет пламя. Эймонд же, ошеломленный скоростью и точностью атак «недомерка», отбросил былое высокомерие. Он гнал Вхагар следом, но рана на крыле замедляла старую драконицу.

Когда Вхагар пробила плотный слой облаков, перед Эймондом раскинулось лишь безмолвное звездное небо. Вермакс исчез. Внезапно облака под ними озарились багровым. Струя пламени ударила Вхагар прямо в брюхо. Но вековая чешуя цвета патины была тверже валирийской стали. Даже с силой Драконоборца пламя Вермакса оставило лишь опаленные следы на животе гиганта.

Вхагар медленно разворачивалась, выплескивая огонь в пустоту облаков, испаряя влагу, но Джекейрис уже сменил позицию. Если бы небо было чистым, он бы атаковал Эймонда сверху, но туман и дым играли на руку обоим.

Внизу, у Речных ворот, люди замерли, глядя в небо, где всполохи оранжевого и желтого сменяли друг друга, превращая ночь в день. Деймон, воспользовавшись тем, что внимание стражи приковано к небу, скрылся в тенях под прикрытием лояльного капитана. Он уходил не из трусости – он понял знак, поданный Джекейрисом. Бой в небе продолжался, но победителя не было. Вермакс не мог пробить броню Вхагар снизу, а любая попытка Джекейриса зайти сверху пресекалась заградительным огнем Эймонда.

Джекейрис мог бы развернуться и улететь на Драконий Камень, но ярость в его жилах кипела. Он решил закончить это здесь и сейчас. Сжав зубы, он направил Вермакса в глубокое пике, скрываясь в тумане. Эймонд, почуяв неладное, заставил Вхагар замереть, лишь мерно взмахивая поврежденным крылом. Он решил ждать.

Свист! Изумрудная тень вынырнула из облаков, целясь в раненое левое крыло Вхагар. На этот раз Вермакс не тратил сил на огонь. Он летел, как стрела, выпущенная из баллисты.

Вхагар хлестнула хвостом, толстым, как вековой ствол дуба, надеясь сбить наглеца. Раздался глухой удар. Эймонд замер в изумлении – он не ожидал, что удар достигнет цели. Но Джекейрис сделал это намеренно. Вермакс вцепился мощными задними лапами в чешуйчатый хвост Вхагар, используя инерцию удара, чтобы подбросить себя выше уровня её хребта.

Прыжок! Черная точка отделилась от спины Вермакса. В мгновение ока Джекейрис приземлился на широкую спину Вхагар. Перекатившись, чтобы погасить инерцию, он вскочил на ноги и бросился на Эймонда. В его глазах не было страха, только холодная жажда атаки. Никто прежде не решался на подобное безумие – превратить поединок драконов в абордажный бой на высоте птичьего полета.

Лязг! Скрежет стали о сталь! На широком хребте драконицы завязалась яростная дуэль. Эймонд был истинным талантом, учеником Кристона Коля. Обменявшись парой ударов и прощупав силу Джекейриса, он ловким финтом заставил противника открыться. С торжествующей ухмылкой Эймонд нанес рубящий удар прямо в шею Джекейриса.

Дзынь!

Улыбка сползла с лица Эймонда. Сталь не встретила сопротивления плоти – она наткнулась на скрытый воротник драконьей брони. Джекейрис, воспользовавшись заминкой врага, полоснул мечом по лицу принца.

Рывок! Эймонд в последний миг дернул головой, уходя от смертельного удара, но левое ухо принца брызнуло кровью и улетело в бездну, срезанное острой сталью.

— А-а-арх! — Взвыл Эймонд, ослепнув от боли. Из последних сил он высвободил ноги из остатков разбитого седла и мощным пинком толкнул тяжелую деревянную раму прямо в Джекейриса. Тот не успел уклониться – обломки сбили его с ног, сталкивая со спины Вхагар в пустоту.

Но Вермакс, следивший за каждым движением, уже сложил крылья. Он камнем падал вниз, обгоняя своего всадника. Джекейрис летел навстречу земле, ветер свистел в ушах, а сердце замерло. Изумрудная тень мелькнула рядом. Джекейрис протянул руку и вцепился в рукоять седла, любезно подставленную Вермаксом. Дракон резко взмахнул крыльями, выравниваясь, и всадник вновь оказался на его спине.

— Хороший мальчик… Спасибо, брат, — выдохнул Джекейрис, похлопав Вермакса по теплой чешуе.

Внезапно снизу раздался еще один яростный рев. Джекейрис обернулся и похолодел. К ним стремительно приближался золотой силуэт – Солнечный Огонь. Эйгон прибыл на подмогу брату. Дела принимали скверный оборот.

http://tl.rulate.ru/book/160995/10467919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода