Готовый перевод A House Full of Descendants, Endless Lifespan—Forging an Eternal Immortal Clan / Создание вечного клана бессмертных: Глава 103. Прибытие Секты Изначального Треножника

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Приветствуем господина Фана, главу уезда Ста Слияний!

— Приветствуем господина Му, главу уезда Цяо!

— Приветствуем господина Чжэна, главу уезда Гусэнь!

По мере приближения начала церемонии у ворот поместья Бай становилось всё оживлённее. Главы уездов, подчинённых городу Уединённой Хижины, а также представители знатных семей прибывали один за другим, поднимая статус мероприятия на новую высоту.

Ли Чэньхай и господин У, наблюдавшие за всем этим, заказали уже второй чайник и всё ещё не собирались уходить. Глядя на запруженную каретами и людьми улицу, Ли Чэньхай разглядывал прибывающих сановников.

В этот момент у ворот остановилась карета, запряжённая четвёркой великолепных лошадей с лоснящейся шерстью, которых с трудом удерживали слуги. Из кареты, с помощью двух служанок, вышел молодой человек. Управляющий поместья Бай, увидев его, тут же подбежал и с улыбкой поклонился.

— Приветствуем молодого господина Цзяна из поместья Цзян уезда Синей Реки!

— Семья Цзян? — услышав это, Ли Чэньхай повернулся и задумчиво пробормотал: — Поместье Цзян из уезда Синей Реки?

— Верно, — господин У, хоть и не понял, почему его это так заинтересовало, по привычке ответил: — Во всём городе Уединённой Хижины есть только одна семья с такой фамилией. Нельзя сказать, что они очень знатные. Они возвысились за последние три-пять лет. Нынешний глава семьи — бессмертный чиновник восьмого ранга, на пятом уровне Конденсации Ци. В городе Уединённой Хижины это не так уж и много, но в уезде Синей Реки у них есть определённое влияние.

— У бессмертных чиновников тоже есть ранги? — удивлённо спросил Ли Чэньхай. Он постоянно слышал это звание, но не знал, что у них есть своя иерархия.

— Конечно, но она используется только внутри их круга и не имеет прямого отношения к придворным чинам, — господин У, откинувшись на спинку стула, с ленивой улыбкой пояснил: — С первого по третий уровень Конденсации Ци — девятый ранг, с четвёртого по шестой — восьмой, с седьмого по девятый — седьмой. Начальная стадия Царства Заложения Основ — шестой ранг, средняя — пятый, поздняя — четвёртый. Начальная стадия Царства Золотого Ядра — третий ранг, средняя — второй, поздняя — первый. Первый ранг — это предел. Выше него только одна пустующая должность — государственный наставник!

— Вот это да, при дворе умеют играть, — с некоторым восхищением заметил Ли Чэньхай. — Разделили этих гордых культиваторов на ранги и используют их соперничество для взаимного контроля. Культиваторы следят за культиваторами, избавляя местные власти от лишних хлопот.

— Ты думаешь, эти старые пердуны зря свой хлеб едят? — господин У бросил на него взгляд и без всякого стеснения добавил: — Старый — значит мудрый. У этих старых костей в голове одни интриги. Целыми днями только и делают, что изучают человеческую натуру. Те, кто продержался при дворе десятки, а то и сотни лет, — все как один хитрые лисы.

В девять часов вечера гости почти все собрались. Двое собеседников, просидевшие в чайной уже довольно долго, смотрели на снующих у ворот поместья Бай людей и гадали, когда же прибудет сам губернатор.

В этот момент несколько призрачных фигур, словно тени, появились у ворот. Впереди шёл седовласый старик в белом просторном халате, скрывающем его худощавую фигуру. За спиной у него висел меч, испускавший слабое свечение и постоянно впитывавший в себя духовную энергию.

— Духовный артефакт среднего ранга. Эти люди не так просты! — Ли Чэньхай, прищурившись, смотрел на меч за спиной старика и с завистью проговорил.

Не успел он договорить, как старик, словно что-то почувствовав, резко обернулся, и его острый взгляд впился в двух посетителей чайной.

— Неплохое чутьё, — господин У с улыбкой поднял чашку и кивнул старику.

— Приветствуем старейшину Лань Янбо из Секты Небесного Истока!

В этот момент к ним подбежали многочисленные потомки семьи Бай, чтобы поприветствовать его. Лань Янбо бросил взгляд на Ли Чэньхая в шляпе, и на его губах появилась едва заметная усмешка. Затем он повернулся и вошёл в ворота.

— Старый хрыч, тоже мне, важная птица! — пробормотал господин У, когда тот ушёл.

Видя, что время почти подошло, он поправил одежду и приготовился идти на пир.

— Господин Ли, пора, пойдёмте и мы.

— Хорошо! — кивнул Ли Чэньхай и, бросив на стол несколько серебряных монет, расплатился за чай.

Как только они вышли из чайной, подул лёгкий прохладный ветерок, принеся с собой приятное ощущение свежести. Не успели они сделать и шага, как в ночном небе возникли колебания духовной энергии, и над поместьем Бай появилась летающая лодка, отливавшая тёмным блеском.

Это необычное зрелище вызвало немалое оживление. Все гости, разинув рты, смотрели наверх. Ли Чэньхай, вытаращив глаза, не мог отвести взгляда от этой лодки длиной около десяти метров, на которой стояли четыре-пять человек.

Чёрт побери, вот уж действительно, всё познаётся в сравнении. Он несколько месяцев трудился, чтобы с трудом выгравировать восьмислойный массив. А на этой летающей лодке, не говоря уже о драгоценных материалах, были вырезаны сотни, если не тысячи, рун и массивов, от которых у него рябило в глазах. По сравнению с этим его поделки были просто мусором.

Лодка медленно опускалась. На носу стоял мужчина лет пятидесяти с тёмной, слегка красноватой кожей и морщинистым лицом, на котором играла лёгкая улыбка. Когда до земли оставалось около трёх метров, несколько фигур спрыгнули на землю и оказались у ворот поместья Бай. Мужчина взмахнул рукой, на его рукаве вспыхнули руны, и десятиметровая лодка, сверкнув, уменьшилась до размера ладони и влетела ему в рукав.

Ли Чэньхай, наблюдавший за всем этим, почувствовал ещё большую зависть. Чёрт, вот же выпендрёжник! Прилетел на летающей лодке, так ещё и халат у него — духовный артефакт. Ну и хвастун!

— Приветствуем старейшину Чжан Су из Секты Изначального Треножника!

Молодой человек в белом халате, сменивший управляющего, с заискивающей улыбкой поклонился, оказывая им всяческое уважение. Чжан Су, высокомерно задрав голову, под восхищёнными взглядами толпы гордо прошествовал в поместье. Было видно, что ему нравится быть в центре внимания.

— Вот же собака, выпендривается! — господин У, стоявший рядом, не выдержал и, сжав в руке веер, выругался.

Однако Ли Чэньхаю было уже не до него. Он застыл на месте, и в его голове эхом отдавались только что произнесённые слова.

Старейшина Чжан Су из Секты Изначального Треножника!

Эти слова, словно удар грома, оглушили его.

Какого чёрта!

Вот же не повезло! Впервые приехать в город Уединённой Хижины и сразу же столкнуться со своими смертельными врагами! Это уже слишком!

Клянусь небом, если бы он знал, что здесь будет Секта Изначального Треножника, он бы ни за что не пошёл на этот праздник. Тела Лу Цина и Чжоу Пэнцзюя ещё не остыли, а руководство по ремеслу до сих пор лежит в его родовом пространстве. Если хоть что-то из этого всплывёт, ему не сносить головы.

В этот момент Ли Чэньхай чувствовал себя так, словно съел горькую тыкву, — горечь во рту, а сказать нечего. Если бы ему дали ещё один шанс, он бы без колебаний отказал господину У.

http://tl.rulate.ru/book/160892/10692375

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода