× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод A House Full of Descendants, Endless Lifespan—Forging an Eternal Immortal Clan / Создание вечного клана бессмертных: Глава 1. Родовое Пространство

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Нагорный посёлок.

В маленькой мастерской на восточной окраине вился густой дым. В нескольких огромных котлах булькало вязкое варево, и кислый, тошнотворный запах по дымоходу выползал во двор.

У каменного жёрнова стоял молодой мужчина с обнажённым торсом, в волосах которого уже серебрилась седина, придавая ему усталый и измождённый вид. В руках он сжимал тяжёлую деревянную колотушку и без остановки бил ею по лазурной траве, разложенной на камне.

С каждым ударом брызгал изумрудно-зелёный сок, стекая по желобку жёрнова в подставленное внизу деревянное ведро.

Молодого человека звали Ли Чэньхай, и это был третий год его пребывания в этом мире.

Там, в прошлой жизни, он только что окончил университет, полный амбиций и грандиозных планов, но по дороге на собеседование попал в аварию. Когда он снова открыл глаза, то оказался в этой Богом забытой дыре, став одним из бесчисленных, ничтожных простолюдинов, чья жизнь не стоила и ломаного гроша.

Мир этот был необъятен. Династия правила десятками тысяч людей, а бессмертные небожители держали в руках судьбы всего сущего.

Он мечтал пойти по пути совершенствования, но после недолгих разведок и робких попыток понял: его низкое происхождение было подобно несокрушимым кандалам. Под гнётом имперских законов и порядков даже просто покинуть Нагорный посёлок оказалось задачей, требующей неимоверных усилий.

И когда он уже решил, что надежды нет и ему суждено сгинуть на этой чужой земле, так и не увидев света, внезапно появилось Родовое Пространство, заново разжигая в его душе пламя.

Это пространство сделало его основателем рода, и за каждого рождённого потомка он получал пятьдесят лет жизни. Если же отпрыск вступал на путь совершенствования, то обретённое им долголетие также передавалось и ему.

Внутри пространства годы жизни стали своего рода валютой. Их можно было потратить на создание духовных полей, освоение и развитие техник, ускорение роста чудодейственных трав и многое другое.

Именно эта надежда заставила Ли Чэньхая, рано потерявшего родителей, взять в жёны девушку-беженку. Теперь она была на восьмом месяце беременности и вот-вот должна была родить.

— Живее там! Я дармоедов не держу!

Со двора, опираясь на костыль, приковылял маленький старичок. Его мутные глаза обвели всех работников, и он торопливо проскрипел:

Несмотря на свой сгорбленный стан и низкий рост, он славился на весь посёлок отвратительным характером. Местные так и звали его — старый чудак Чэнь.

Нагорный посёлок был невелик, от силы три тысячи душ, и девяносто восемь процентов из них — бедняки.

В этой жизни, где сытый день сменялся голодным, бедняки ради выживания ели всё, что попадалось под руку.

Поэтому тайное лекарство старого чудака Чэня — «Очищающая пилюля» — стало незаменимым средством в каждом доме.

Десять медяков за одну пилюлю, и можно было на месяц забыть о болях в животе.

Благодаря этому унаследованному рецепту старик Чэнь каждый месяц зарабатывал больше десяти лянов серебра. Но поскольку он был одинок, без детей и родни, к своим работникам он относился скверно.

Ему вечно казалось, что все они замыслили недоброе и тайно покушаются на его секретный рецепт.

— Чэньхай! Чэньхай!

Со двора, запыхавшись, вбежала соседка, тётушка Чжан.

Ещё не успев ворваться во двор, она уже кричала:

— Чэньхай, твоя Чунься родила! Быстрее беги домой, посмотри!

— Что?! — Ли Чэньхай, прервав работу, резко обернулся. На его лице застыло недоверие. — Ещё же и девяти месяцев не прошло, как так?

— Да какая тебе сейчас разница, беги скорее! — Тётушка Чжан тяжело дышала, у неё не было сил вдаваться в объяснения.

— Дядя Чэнь, у меня дома срочное дело, я отлучусь ненадолго, — бросил Ли Чэньхай, отшвырнув колотушку, и сорвался с места, не разбирая дороги.

За две жизни он впервые становился отцом, и сердце колотилось в груди от волнения.

Старый чудак Чэнь приподнял голову, взглянул на почти закатившееся солнце и крикнул ему в спину:

— Уйдёшь раньше — за сегодня денег не получишь!

Но Ли Чэньхаю было уже не до этого. Все его мысли были заняты женой и ребёнком. Он мчался домой со всех ног, боясь, что опоздает и случится непоправимое.

...

На западной окраине посёлка тянулась череда низких мазанок, где ютилась местная беднота.

Ли Чэньхай, с голым торсом, нёсся по улице, словно обезумевший бык, не замечая даже приветствий знакомых соседей. Наконец, в кратчайший срок, он добрался до своего дома.

Скромный домик из трёх мазанок, небольшой дворик, а у кухни загон с несколькими курами и утками — вот и всё его достояние.

В восточной комнате уже собралось несколько соседок, пришедших на помощь. В и без того тесном помещении было не протолкнуться.

— Чунься, как Чунься? — Ли Чэньхай остановился у входа, отделённый от комнаты лишь тканевой занавеской, и с тревогой спросил.

Поначалу он женился на Чуньсе лишь для того, чтобы как можно скорее завести детей, получить больше лет жизни и спланировать свой путь к бессмертию.

Но дни шли, и между ними постепенно зарождались чувства.

В этом мире, где у него не было ни опоры, ни родных, появление Чуньси стало для него лучом света. Пусть она и не могла осветить весь мир, но её доброта и кроткий нрав согрели его одинокое сердце.

— Уа-а, уа-а, уа-а... — В следующий миг из-за занавески донёсся слабый детский плач.

Услышав его, Ли Чэньхай, стоявший всего в шаге, почувствовал, как напряжение мгновенно отпустило его, а на обветренном лице сама собой появилась улыбка.

У него родился ребёнок.

С этого дня их с Чуньсей мир перестал быть однообразным. С появлением новой жизни их дом наполнится новым смыслом.

— Поздравляю, Чэньхай, мальчик! У вашего рода Ли теперь есть продолжатель! — Тётушка Ван отдёрнула занавеску. В руках она держала крошечное, перепачканное существо, которое ещё даже не открыло глаз. — Ребёнок родился раньше срока больше чем на полмесяца, здоровьем будет послабее других детей. Вам придётся быть с ним повнимательнее.

— Хорошо, я понял, — Ли Чэньхай лишь мельком взглянул на младенца в пелёнках и тут же шагнул в комнату.

Увидев Чуньсю, мокрую от пота, с прилипшими к осунувшемуся лицу волосами, совершенно обессиленную, он ощутил, как его сердце наполнилось сложной гаммой чувств.

— Чэньхай, это я виновата, не нужно было мне идти за водой, иначе... ребёнок не родился бы так рано... — Чунься лежала на кровати, и по её щекам текли слёзы вины.

— Ничего, ты не виновата. Главное, что ты справилась и всё обошлось. Для меня это самое большое счастье, — Ли Чэньхай подошёл к кровати, вытер пот с её лба, а затем обернулся к женщинам в комнате и с благодарностью произнёс:

— Тётушки, спасибо вам за вашу помощь. Если бы не вы сегодня, я и не знаю, что бы было.

— Да ладно тебе, все мы соседи, живём дверь в дверь, о чём тут говорить, — тётушка Ван положила ребёнка рядом с Чуньсей, собираясь оставить молодую пару наедине.

— Мать и дитя в порядке, так что мы пойдём. Если что понадобится — зовите.

— Да, спасибо, огромное спасибо, — кивнул Ли Чэньхай. Затем он достал лян серебра и отдал повитухе в качестве платы.

А доброту соседок он не забудет — нужно будет выбрать время и зайти к каждой, чтобы отблагодарить как следует.

Проводив женщин, Ли Чэньхай заглянул в комнату. Чунься, обессиленная, уже погрузилась в сон, нежно обнимая младенца.

Он не стал их тревожить. Тихо выйдя во двор, он направился к курятнику, выбрал самую упитанную несушку и решил сварить для Чуньси наваристый бульон, чтобы она поскорее набралась сил.

Спустя час на посёлок опустилась ночь.

Увидев, что жена и сын всё ещё спят, Ли Чэньхай, которому нечем было заняться, сосредоточился и мысленным усилием перенёсся в Родовое Пространство.

Внутри старинного, пропитанного духом древности зала стоял алтарь с курильницей.

Ли Чэньхай поднял голову к своей табличке долголетия и увидел, как число оставшихся лет жизни сменилось с «двух» на «пятьдесят два».

«Наконец-то можно вздохнуть спокойно, не дрожать за каждый прожитый день, — пронеслось у него в голове. — Похоже, в будущем нам понадобится больше детей».

http://tl.rulate.ru/book/160892/10501263

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода