Готовый перевод Transmigrator Hunter: Copying Cheats in a World That Kills Isekai! / Все Попаданцы Должны Умереть!: Попаданцы должны умереть!. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вдруг из верхнего зала донесся шум.

Цинь Мин повернул голову.

Дворец был высотой в сотню метров и уходил в облака.

На высоте около тридцати метров распахнулись двери «Багуа».

Следом вышла старшая принцесса в черном одеянии.

Ее длинные волосы струились водопадом, кожа была белее снега.

Развевающийся подол платья открывал вид на длинные, гладкие ноги. На высокой груди виднелась синяя метка в виде снежинки.

Как красива!

Цинь Мин в жизни не видел такой красоты!

По сравнению с ней те 108 барышень с его жесткого диска — просто мусор!

Внезапно! Принцесса резко обернулась.

Ее острый взгляд, подобно ледяному клинку, пронзил сердце Цинь Мина.

Цинь Мин вздрогнул от боли.

Принцесса взмахнула рукавом и холодно произнесла:

— Дерзость! Выколоть ему глаза!

[ВНИМАНИЕ: Уровень опасности повышен в 10 раз! Скорость накопления очков удачи увеличена в 10 раз!]

«Шух-шух-шух!» — из разных углов Дворца Высшего Инь вылетели восемь девушек в черном. Все в черных доспехах, с мощной аурой и жаждой убийства.

"Конец, мне конец!" Цинь Мин словно провалился в ледяной склеп.

Он правда не пялился специально.

“Что делать?”

«Дзынь-дзынь!» — восемь телохранительниц обнажили мечи и двинулись на Цинь Мина.

В критический момент ум Цинь Мина сработал молниеносно. Он закричал:

— Постойте! Старшая принцесса, слуга не хотел оскорбить, я лишь беспокоился о безопасности Вашего Высочества!

— Ты, мелкий евнух, только вошел во дворец и беспокоишься о моей безопасности? Откуда такая уверенность?

— Ваше Высочество, прямо над вашей головой на карнизе намерзли сосульки, они еле держатся. Слуга испугался, что они упадут...

Принцесса и восемь стражниц одновременно подняли головы.

Действительно, на сорокаметровой высоте карниз был увешан острыми ледяными пиками длиной в чи, готовыми рухнуть в любой момент!

Принцесса махнула рукой, и источающие убийственную ауру стражницы отступили.

Цинь Мин выдохнул.

“Это было на грани!”

— Сяо Цинь-цзы, отвечай на мой вопрос. Небесный царь накрывает земного тигра.

Цинь Мин: ... |???|

"Чего?"

"Небесный царь накрывает земного тигра, пагода усмиряет речного демона?"

"Неужели надо ответить «пагода усмиряет речного демона»?"

"Нет, нельзя отвечать".

"Ответишь — значит, ты точно попаданец".

"Это же смертельный вопрос".

— Отвечай на вопрос.

— Ваше Высочество, слуга не знает, как ответить.

— Весенний сон не ведает рассвета! Продолжи стих!

Цинь Мин: (⊙_⊙)!

— Ваше Высочество, слуга не умеет слагать стихи! Правда не умеет!

От облаченной в черное принцессы исходил могильный холод.

Давление ее силы почти лишило Цинь Мина способности дышать.

— Не можешь ответить даже на такой вопрос? Бесполезный кусок мусора! Зайди в дом, я убью тебя лично!

Цинь Мин паниковал до смерти.

В голове скорость накопления очков удачи все еще была десятикратной.

Значит, опасность не миновала.

Пришлось, скрепя сердце, войти в верхний зал.

Столы, стулья, кровать и пол в комнате на первом этаже были сделаны из белого нефрита.

Воздух был пропитан пронзительным холодом.

«Вжих!» — холодная и прекрасная принцесса внезапно возникла прямо перед Цинь Мином.

— Здесь никого нет. Я задам последний вопрос. Не ответишь — убью.

— Слушай внимательно: Нечетное меняется, четное — нет!

В голове Цинь Мина словно взорвалась бомба!

Мозг работал на пределе, сердце стучало как бешеное.

"Нечетное меняется, четное — нет, знак смотри по квадранту!"

"Эту формулу на Синей Звезде знает каждый школьник".

"Но разве можно сейчас отвечать?"

Цинь Мин притворился перепуганным неучем.

— Ваше Высочество, слуга с детства жил в бедности, книг почти не читал, я не понимаю, о чем речь, что это вообще такое?

— Ты действительно смерти не боишься?

«Бум!» — волна холода накрыла комнату, заставив Цинь Мина отступить на несколько шагов.

[ВНИМАНИЕ: Уровень опасности повышен в 50 раз! Скорость накопления очков удачи увеличена в 50 раз!]

"Все, кранты!"

"Эта баба такая красивая, а ведет себя как демон!"

— Стража!

«Шух-шух!»

Шесть из тех черных стражниц снова ворвались с обнаженным оружием.

— Вытащить и обезглавить!

— Слушаемся!

"Бл*ть! Она точно больная!"

Две стражницы схватили Цинь Мина за руки и поволокли наружу.

Эти девушки выглядели хрупкими, но хватка у них была железная.

Рост Цинь Мина был метр восемьдесят, но его крепкие руки в их захвате, казалось, вот-вот сломаются.

Цинь Мина тащили к выходу.

Его взгляд случайно упал на коленопреклоненную Линъинь.

Она посмотрела на него совершенно спокойным взглядом.

В панике мозг Цинь Мина лихорадочно работал. Линъинь с самого начала проявляла доброту.

Неважно, есть ли тут заговор, но этот спокойный взгляд, казалось, призывал его к хладнокровию.

"Да! Точно!"

"Это все еще проверка принцессы".

"Нужно успокоиться!"

"Эта безумная женщина".

"То «пагода усмиряет речного демона»".

"То «нечетное меняется»!"

"Они что, так хорошо изучили нас, попаданцев?"

В мгновение ока Цинь Мина притащили к пруду с лотосами у Дворца Высшего Инь.

Вода в пруду была кроваво-красной, похоже, здесь часто убивали.

— Сяо Цинь-цзы, принцесса велит спросить тебя еще раз.

— Нечетное меняется, четное — нет. Какая следующая фраза?

— Умоляю, генерал, я правда не знаю! Никогда не слышал!

— Правда не знаешь?

«Дзынь!» — меч покинул ножны.

Холодный блеск лезвия сверкнул в полумраке.

— Это твой последний шанс!

— Иначе твоя голова, как и у других, упадет в пруд с лотосами.

Цинь Мин специально изобразил истерику и в отчаянии заорал:

— Я правда не знаю! Да что это вообще такое?! Умоляю вас!

Он зажмурился, ожидая удара меча.

http://tl.rulate.ru/book/160865/10369101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода