× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 60. Раскрывая супружеские тайны

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прямо сейчас я трясусь в экипаже, принадлежащем семейству Акварейн.

Рядом со мной сидит Сесилия, напротив расположилась София, а на её коленях, словно домашний кот, устроился Клейман. Правда, вид у «кота» такой, словно он прошел через мясорубку, и сейчас он пребывает в глубоком обмороке.

— И что это, черт возьми, за ситуация такая? — не выдержал я.

Почему здесь Сесилия и София? Какого лешего вице-мастер гильдии выглядит как отбивная и находится в бессознательном состоянии?

Прежде чем я успел хоть что-то осознать, Сесилия буквально затолкала меня в карету, так что теперь я имел полное право требовать объяснений.

— Эм-м... С чего бы начать? — задумчиво протянула девушка.

Я всем своим видом излучал немой вопрос, умоляя как можно скорее избавить меня от роящихся над головой вопросительных знаков. Сесилия, наконец, сжалилась и начала рассказ:

— Вчера, после того как вы ушли, Йоки-сан, я спросила у Сика, каких ингредиентов не хватает для лекарства. Мы начали их собирать, но выяснилось, что кое-что достать невозможно.

— Ага, так, и что дальше?

— Речь идет об особой целебной траве, которая растет только в местах с высокой концентрацией магии. Когда я сказала, что отправлюсь за ней лично, София заявила, что пойдет со мной...

Тут в разговор вмешалась сама горничная, не переставая поглаживать пострадавшего мужа:

— Когда горничной особняка грозит опасность, я, как глава прислуги, не могу оставаться в стороне.

Звучит, конечно, пафосно и круто, но... картинка не складывалась. Трудно воспринимать эти героические речи всерьез, когда оратор держит на коленях избитого до полусмерти мужчину средних лет.

— Мне и самой было немного страшно идти одной, поэтому я решила воспользоваться добротой Софии, — продолжила Сесилия.

— За поместье я, конечно, немного переживаю, но оставила всё на Хапинес и остальных. Разумеется, получив разрешение госпожи, — добавила София.

Зная Селию-сан, уверен, она дала добро не раздумывая.

— Хорошо, с этим ясно. А почему мы все вместе? — уточнил я.

— Вчера муж упомянул, что берет заказ на добычу руды в шахте, где как раз скапливается много магии. Я подумала, что это идеальное совпадение, и мы обсудили объединение усилий.

— Понятно, значит, так всё и вышло...

— Поначалу он был немного против, но мне удалось его... убедить.

— Э... вот как?

И почему Клейман был против того, чтобы ехать с собственной женой и Сесилией? Неужели задание настолько опасное?

Хотя, учитывая, что это всё ради спасения Гая, некоторый риск неизбежен. Но ладно, отложим это пока.

— Причину присутствия дам я понял. Но почему Клейман выглядит как жертва катастрофы?

Вице-мастер до сих пор дрых на коленях Софии. Серьезно, чем он вообще думает? Иногда сквозь сон он бормочет что-то невнятное, и это начинает меня раздражать. «Коленки Софии такие мягкие...» — вот же болван.

— Утром он жаловался на вялость и никак не хотел вставать, так что мне пришлось вытаскивать его силой, — невозмутимо пояснила София.

— ...

М-да, тут и добавить нечего.

У Сесилии лицо перекосило в нервной улыбке, да и у меня, полагаю, вид не лучше. Взрослый мужик, а ведет себя как капризный ребенок.

Пока мы с Сесилией одаривали Клеймана синхронными холодными взглядами, этот тип внезапно соизволил проснуться.

— М-м-м... Я-то гадал, почему ложе кажется таким божественно удобным, а это, оказывается, колени Софии.

Клейман выдал эту глупость с абсолютно невозмутимым видом, сел и смачно потянулся, хрустя суставами.

— ...Ты как-то пугающе быстро восстановился, тебе не кажется? — не удержался я.

Когда я заявился к ним, он напоминал старую половую тряпку, которую пожевала собака. Более того, я прекрасно помню рассказы о том, как София зашвырнула его в карету, словно мешок с картошкой, держа за шкирку. Услышав об этом, я тогда даже не знал, смеяться мне или вызывать лекаря.

— А? Разве я так уж долго дрых? — Клейман лениво почесал затылок.

— Мы отъехали от города всего минут на тридцать. Как ты вообще умудрился ожить после того состояния за полчаса?

— При том, что ни я, ни Йоки-сан не применяли к вам лечебной магии... Это просто какая-то чудовищная регенерация, — добавила Сесилия, глядя на него с легким опасением.

Теперь понятно, почему София отказалась от помощи Сесилии, когда та хотела подлечить Клеймана перед посадкой. Вице-мастер гильдии крутил руками, разминал шею и выглядел так, словно только что вернулся с курорта, а не из реанимации. Тот факт, что он еще недавно был похож на отбивную, казался дурным сном.

— Хех, для меня прикосновение к Софии — это самая мощная магия исцеления. Работает безотказно.

Надо же, как легко и непринужденно он выдает такие пошловатые комплименты.

Сесилия, сидевшая рядом со мной, слегка придвинулась ближе. Поскольку Клейман сидел прямо напротив неё, его внезапный приступ любви, видимо, заставил её чувствовать себя неловко.

Для меня это был удачный поворот событий, а Клейману оставалось лишь мысленно посочувствовать — его романтику никто не оценил. Впрочем, раз уж он воскрес, пора переходить к делу.

— Прости, что прерываю твою идиллию сразу после пробуждения, но объясни толком суть задания.

— А, точно, я ж ничего не рассказывал. Заказ простой: зачистить шахту от поселившихся там монстров. Именно в этой шахте добывают магическую руду.

Звучит как на удивление стандартный заказ на истребление.

Учитывая, как настойчиво Клейман тащил меня с собой, я уже успел нафантазировать себе какие-то жуткие тайны или политические интриги. Неужели я просто перемудрил?

— И каков уровень угрозы этих тварей?

— По отчетам, там в основном мелочь ранга С... Но кто знает, как оно на деле.

Он говорил уклончиво, но всё равно это звучало как рутина. Ради такого задания не то что мне ехать не стоило, но и самому Клейману тащиться смысла не было.

...Нет, здесь точно есть какой-то подвох.

— Не волнуйтесь, Йоки-сама. В шахту с вами спустимся я и юная госпожа, — вмешалась София, заметив мое сомнение.

— Верно, Йоки-сан! Я тоже буду стараться изо всех сил!

— ...М-да, с таким составом мы, пожалуй, пройдем сквозь что угодно.

Сильнейшая горничная королевства и бывшая жрица из отряда Героя. С такой поддержкой мне даже Клейман не нужен. Пожалуй, стоит перестать сверлить его подозрительным взглядом и подумать о деталях.

— Кстати, сколько времени займет выполнение задания? — задал я критически важный вопрос.

Таймер тикает. Включая сегодняшний день, у нас осталось всего четыре дня. Если мы не управимся и не вернемся за это время... Гай рассыплется в пыль.

— Если всё пойдет гладко, управимся дня за три-четыре. Ну, а с Софией и дочерью Акварейнов это практически гарантировано, — прикинул Клейман.

— Ясно...

Значит, мы идем впритык. В худшем случае, как только мы найдем руду, мне придется хватать её и лететь обратно в одиночку на максимальной скорости.

— Хотя в гильдии я сказал, что это займет неделю, — вдруг ухмыльнулся Клейман.

— Почему? — удивилась Сесилия.

— Ну как же, чтобы по-быстрому закончить работу, а оставшиеся дни посвятить блаженному отдыху...

Договорить он не успел. Клейман просто исчез.

Нет, он не телепортировался. Просто в одно мгновение он перешел из вертикального положения в горизонтальное, распластавшись на полу кареты. Скорость удара Софии была за гранью человеческого восприятия.

— Дорогой, будь добр, веди себя прилично перед юной госпожой. И после завершения задания ты немедленно вернешься к своим прямым обязанностям.

— О... Оу. Понял... София... — прохрипел Клейман с пола, поднимая руку в жесте «всё окей».

Наши с Сесилией лица окончательно застыли в гримасе ужаса и неловкости. Умоляю, не устраивайте семейные разборки с применением боевых искусств в тесной карете!

— Э-эм, София-сан, — робко начала Сесилия. — Сейчас я такой же член отряда, как и все вы... Если можно, я бы хотела, чтобы вы обращались со мной как с равной, без лишних церемоний...

— Даже если вы так говорите... — София нахмурилась, явно не желая нарушать субординацию.

— Ну-ну, София-сан. Раз уж Сесилия сама об этом просит, может, стоит пойти ей навстречу? — поддержал я.

Честно говоря, я с трудом представляю, чтобы Клейман начал говорить с кем-то на «вы», так что предложение Сесилии было весьма кстати.

Хотя для этой парочки такие сцены насилия, возможно, являются формой флирта, мы с Сесилией к такому экстриму не привыкли.

— Фух... Если таково желание юной госпожи, ничего не поделаешь.

— Спасибо большое, София-сан!

— Однако я сохраню свою обычную манеру речи, если позволите.

— Вот как... Жаль, — плечи Сесилии поникли.

Хм, надо бы как-то помочь, но София, похоже, не из тех, кто легко меняет принципы. Всё-таки служебное положение обязывает.

— Может, хотя бы попробуешь называть её по имени? — предложил я компромисс.

София на мгновение задумалась над моей идеей. Даже простое обращение по имени сильно изменит атмосферу.

— Если только это... Хорошо. Я буду называть вас Сесилия-сама.

— Правда?! Спасибо огромное, София-сан!

Видимо, сам факт того, что строгая горничная назвала её по имени, так обрадовал Сесилию, что она импульсивно обняла Софию.

...Эй, вообще-то это я предложил.

— Хех, ты проиграл Софии. Ну, ничего не попишешь, парень, — внезапно воскресший Клейман похлопал меня по плечу.

Утешение от него звучало жалко и унизительно. Лучше бы молчал.

Оставив меня наедине с моей печалью, карета продолжала путь. Мы убивали время, разглядывая пейзажи и болтая ни о чем, пока, наконец, к вечеру не добрались до шахтерского городка.

Сейчас я наблюдаю редчайшее зрелище: Клейман и София оформляют номера в гостинице. Они вызвались сделать это сами, так что мы с Сесилией ждали чуть поодаль, ведя светскую беседу.

— ...Слушай, — задумчиво протянул я.

— ...Что такое?

— Как думаешь, София-сан ведь не пойдет завтра в шахту в костюме горничной?

У меня в голове её образ намертво сросся с передником и чепчиком. Но мы идем в место, кишащее монстрами. Логично предположить, что она наденет что-то более подходящее.

— Думаю, у неё сохранилась экипировка с тех времен, когда она была активным авантюристом. Наверняка она наденет её...

— Нет причин для беспокойства.

— Ува-а-а?!

София возникла у меня за спиной так внезапно, что я чуть не подпрыгнул. Секунду назад она говорила с хозяином гостиницы, а теперь там отдувается один Клейман.

— Что-то случилось, Йоки-сама?

— Да нет, просто ты появилась из ниоткуда. Но важнее другое...

— София-сан, у вас есть снаряжение на завтра? — опередила меня Сесилия.

Она явно переживала за свою наставницу. Я же, признаться честно, испытывал простое любопытство: мне хотелось увидеть Софию в чем-то, кроме униформы.

— Разумеется, есть. Сделанное по специальному заказу.

Звучит солидно. «Спецзаказ» — это всегда круто. Сесилия тоже выдохнула с облегчением.

Можно было бы успокоиться, но червячок сомнения заставил меня уточнить:

— И что это за экипировка, если не секрет?

— Ну... — София на секунду замялась. — Внешне она почти не отличается от той формы горничной, что сейчас на мне.

— ...

Сесилия застыла, словно статуя. Я, кажется, тоже.

Нет, серьезно? Зачем заказывать специальную боевую броню, которая выглядит как платье горничной?

— А почему ты не выбрала обычные доспехи или кожаную броню? — вырвалось у меня.

— Потому что мой муж говорит, что ему нравится, когда я в костюме горничной.

Теперь я окончательно завис. Сесилия, кажется, вообще перестала дышать.

После этого признания София еще что-то говорила про зачарование ткани и прочность нитей, но мой мозг отказался это воспринимать.

Когда Клейман подошел к нам с ключами от комнат, Сесилия молча спряталась за мою спину.

Вице-мастер недоуменно наклонил голову, не понимая реакции, но я лишь молча похлопал его по плечу. Тут и слова не нужны. Кто бы мог подумать, что у этого ленивого мужика фетиш на горничных, ради которого он готов рисковать жизнью жены?

Решив, что чужие вкусы — потемки, и нам завтра рано вставать, я предпочел просто смириться с этим безумием и отправился спать.

http://tl.rulate.ru/book/160749/10559567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода