Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 25. Я попробовал собрать информацию о Боге-хранителе

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Сегодня, пока будем лечить деревенских, попробуем разузнать побольше о горгулье.

— Поняла.

— Бу-у...

Утром мы собрались в комнате Сесилии, чтобы обсудить план действий.

Сик еще не до конца проснулся, но я кое-как притащил его.

— Свидетельство горгульи, скорее всего, правдивое, но я хочу знать, что думают жители деревни. Сик, постарайся, ладно?

— Оке-е-ей...

Настроя у него ноль. Справится ли?

Надо было всё-таки притащить Дюка или Хапинес, пусть и через силу.

— Когда закончим с лечением, может, зайдем к Тир-тян? Я волнуюсь за ее здоровье, — предложила Сесилия.

— Она больше всех знает о горгулье, так что идея хорошая.

А уже после этого пойдем к самой горгулье. На том и порешили.

Позавтракав угощением жены старосты, мы собрали жителей в том же месте, что и вчера, и приступили к лечению.

— Спасибо огромное, госпожа Сесилия!

К Сесилии выстроилась длиннющая очередь, в основном из мужчин.

Видимо, всем хочется, чтобы их лечила красавица.

Тех, у кого на лице написаны грязные мыслишки, так и подмывает шарахнуть магией.

— Берегите себя-я!

— Спасибо, Сик-кун!

Женщины, получив лекарство от Сика, который улыбался своей фирменной милой улыбкой, таяли на глазах.

К нему, похоже, тянутся в основном молодые девушки.

— Прости уж нас, стариков, Йоки-сан.

— Ох, как полегчало.

— Прямо отдохнул душой.

А у меня почему-то одни старики.

Не то чтобы мне это не нравилось, но чувство поражения не отпускает.

— Ха-ха-ха... Не перенапрягайтесь, отдыхайте побольше, — отвечал я.

Когда я накладывал исцеляющую магию, старички издавали такие звуки удовольствия, будто в горячий источник залезли: «О-о-ох...».

Пока я размышлял об этом, вспомнил про сбор информации.

Пожилые люди часто знают старые истории, так что это отличный шанс.

Да и кроме стариков ко мне всё равно никто не идет.

— Извините, а вы что-нибудь знаете о Боге-хранителе этой деревни?

— О Боге-хранителе? ...А, ты про ту статую демона в глубине рощи? Тир-тян так ревностно ей поклоняется... Да, все в деревне знают.

Похоже, Тир — местная знаменитость.

Ее фанатизм, видимо, привлекает внимание, и не всегда положительное.

— А вы знаете, почему его называют Богом-хранителем?

— Кто ж его знает... Этого никто не ведает. Есть только легенда, что этот демон спас деревню. Но нет никаких записей о том, кто создал эту статую.

Логично. Ведь статуя — это и есть тот, кто спас деревню.

Неужели больше никаких подробностей не сохранилось?

— Но если информации так мало, почему Тир-тян так привязана к этому Богу-хранителю?

— А, это... Раньше она не так сильно верила. Ну, ходила иногда убираться, подношения носила, как бабушка учила. Но однажды на нее напал Красный Клык.

Красный Клык — это монстр, похожий на волка. Назван так потому, что его пасть всегда окрашена кровью жертв.

Звучит страшно, но на самом деле он довольно слаб (ранг E) и нападает только на тех, кто слабее него. Разочаровывающий монстр с пугающим именем.

Наверное, они водились в роще в то время. Или одиночка отбился от стаи.

— Тир-тян тогда было семь лет, она была совсем слабенькой. Она думала, что ей конец, но, говорят, Бог-хранитель спас ее.

Ах вот оно что. Значит, он спас ее еще тогда.

— Хм, вот как... А есть еще кто-то, кого спас Бог-хранитель?

— Думаю, нет. Да и вообще, жители считают эту статую жуткой и стараются к ней не приближаться.

— Понятно.

После этого я расспросил других стариков, но ответы были примерно одинаковыми.

Поскольку с легкими ранениями мы разобрались вчера, сегодня лечение закончилось быстрее.

Мы собрались, чтобы обсудить полученную информацию.

— Простите. Я пыталась расспрашивать о Боге-хранителе, но меня завалили вопросами личного характера... — виновато сказала Сесилия.

— Меня то-оже... — поддакнул Сик.

Оба выглядели расстроенными.

Ну, ничего не поделаешь.

К ним шли в основном молодые, которые могли и не знать старых легенд.

И вообще, тех, кто пытался клеиться к Сесилии, надо бы проучить.

— ...Йоки-сан? Вы о чем-то странном думаете?

— Думаю о том, как бы вломить тем, кто к тебе приставал.

— Лечение затянется, так что прекратите! ...Кстати, Йоки-сан, вам удалось что-нибудь узнать?

Сесилия меня раскусила. Придется отложить месть... хотя сейчас это и не важно.

Я рассказал им то, что узнал от стариков.

— Понятно.

— Хм-м.

Сесилия слушала внимательно, а Сик снова выглядел скучающим.

На этого парня, кроме как в лечении, надежды нет.

— Информация совпадает с тем, что вчера рассказал горгулья. Записей о нападении на деревню нет. Думаю, он безвреден.

— Возможно, вы правы. Но для уверенности я хочу поговорить с горгульей лично.

Она осторожна, но в ее положении это понятно.

Мы же договорились вчера сходить к нему.

— А разве мы не собирались сначала к Тир-тян зайти? — встрял Сик.

— «А!»

Мы совсем забыли. Кто бы мог подумать, что именно Сик нам напомнит.

— Тогда, Сик, сходишь к Тир-тян? Если мы столкнемся с ней, пока будем говорить с горгульей, будет неловко.

— Оке-е-ей!

Оставив Тир на попечение Сика, мы с Сесилией направились к горгулье.


— Ты нарушил обещание! Я же велел никому не рассказывать!

Стоило нам прийти к святилищу и мне сказать, что я раскрыл его сущность Сесилии, как горгулья тут же перестал притворяться статуей.

И сразу начал возмущаться.

— Вы — горгулья-сан, верно? Меня зовут Сесилия. Я целительница, пришла по просьбе старосты деревни, чтобы помочь пострадавшим от разбойников.

— Хм... Та человеческая девчонка, о которой вчера говорил этот демон-коротышка? Чего тебе от меня надо?

Коротышка... Ну, для того, кто прожил сотни лет, двадцатиоднолетний демон и правда малявка.

— Я пришла спросить насчет деревни. Вы действительно не собираетесь нападать?

— Я уже говорил вчера этому коротышке. Я не собираюсь нападать на деревню, но и спасать ее не буду. Я просто здесь живу.

Ответ тот же, что и вчера. Похоже, можно оставить его в покое.

Сесилия, убедившись, что его слова совпадают с тем, что я ей передал, кивнула, успокоившись.

А, кстати, я хотел кое-что спросить.

— Слушай, я слышал, ты спас семилетнюю Тир от Красного Клыка...

— Хм... И что с того?

— Ты знаешь слово «лоликонщик»?

В этом мире его может и не быть.

Скорее всего, нет.

— Не знаю.

— Я тоже не знаю.

Если объясню значение, он наверняка разозлится.

Ну, горгулья просто вернул долг за заботу, так что вряд ли там был какой-то подтекст. Ладно, проехали.

— А, ну тогда забей.

— Что такое? Теперь мне интересно. Говори, коротышка.

— Ну ладно... Это слово из мира моей прошлой жизни, и оно означает...

Когда я объяснил им значение слова «лоликонщик», горгулья, как я и ожидал, пришел в ярость, и началась битва.

Во время боя он без устали повторял, что у него нет таких наклонностей, и это оскорбление его чести.

Сесилия тяжело вздохнула и, даже не пытаясь остановить драку, села у святилища и наблюдала за побоищем.

Зря я это сказал...

http://tl.rulate.ru/book/160749/10419105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода