× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод In The Grim Darkness Of The 41st Millennium, Nobody Beats G.I. Joe! / WH40k: Никто и никогда не победит G.I. Joe!: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14

***

Благодаря Матту и Рекондо, каждый из которых успел влепить по пуле в головы орочьих стрелков, внимание зеленокожих переключилось с моей скромной персоны на здание.

Пора убираться. Я выскочил через задний выход и рванул к ближайшему ангару. Внутри обнаружились орочий механик и троица гретчинов, копошившихся у истребителя.

Проклятье.

— Што за... — начал было механик.

Его изумление только возросло, когда я заставил его замолкнуть, швырнув гранату прямо в разинутую пасть. Зрелище получилось по-настоящему комичным: граната была слишком велика, чтобы провалиться внутрь, и застряла между челюстями, словно теннисный мяч в пасти у собаки. По понятным причинам я не стал дожидаться финала и рухнул на пол. Взрыв не только разнёс голову орка в кровавые клочья, но и прихватил с собой всех троих гретчинов.

Слава моим рефлексам.

Снаружи гремели выстрелы и крики, и я решил, что пора внести свою лепту. Стоявший в ангаре истребитель был не таким огромным и тяжело вооружённым, как тот бомбардировщик, но для моих целей вполне подходил.

Я вывел машину из ангара и выпустил ракету... которая ушла в молоко. К сожалению, прицеливаться из этой развалюхи было сущим мучением.

Краем глаза я заметил, как Мунбут и Пендрагон отбиваются от орков, подобравшихся слишком близко к гражданским. Матт и Рекондо тем временем продолжали методично отстреливать зеленокожих.

Но куда больше меня заботил орочий Босс. Он снова вскинул своё странное оружие, но на этот раз сгустки таинственной энергии, к счастью, пролетели мимо. Я попытался накрыть его ракетой, но... попробуйте попасть в такую цель из этого хлама. Гигант припал к земле и выстрелил снова, едва не зацепив фюзеляж. В ту же секунду сотни орочьих стволов открыли по мне огонь, превращая истребитель в дырявое решето.

Мунбут и Пендрагон использовали дымовые гранаты. Верное решение. Но мне нужно было что-то предпринимать, и быстро: одна из пуль только что прошила фонарь кабины в паре сантиметров от моей головы.

К чёрту всё, я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока меня пристрелят.

О, а вот и пара гранат накрыла кучку орков. Спасибо, Матт и Рекондо.

Полный газ. Снова. И я прыгаю наружу.

Истребитель стремительно набрал скорость и врезался в здание. Не думаю, что он угробил много орков (разве что парочку гретчинов), но зато заставил их врассыпную броситься в стороны. Пока они спасали свои шкуры, им было явно не до стрельбы по мне.

— МЫ МОЖЕМ ЗАНИМАТЬСЯ ЭТИМ ВЕСЬ ДЕНЬ! — донёсся голос Матта: они с Рекондо забросали врага очередной порцией гранат.

Как хорошо, что я прихватил несколько лишних, когда мы минировали автопарк. Было очевидно, что эти двое изо всех сил стараются отвлечь внимание орков от меня.

Предводитель зеленокожих взревел:

— ТЕ ГИТЫ МОИ! А Я ПОКА РАЗБЕРУСЬ С ЭТИМ!

Что бы ни изрыгала пушка этого орка, у меня не было ни малейшего желания проверять её действие на себе. Кувырком уйдя с линии огня, я выстрелил в ответ.

У него щит. У этого ублюдка в силовую броню встроен генератор силового поля. Технологии орков не поддаются никакой логике.

Оставалось лишь порадоваться, что мой лазер был первоклассной штукой, иначе я бы на нём и царапины не оставил. А так луч сумел прошить поле и зацепить легкобронированный участок.

Кажется, я его разозлил...

— ЙО ДЖО!

Из густого дыма вылетел Пендрагон, оставив на туше орка глубокую и широкую рану.

Вот теперь он точно в ярости. А искры, посыпавшиеся из его доспеха, явно не способствовали улучшению его настроения.

— Айронхайд! Бей в голову, я его отвлеку! — прокричал Пендрагон, пока орки начинали штурмовать здание, где засели Матт и Рекондо. — Матт, Рекондо, живо на крышу!

Я прицелился.

Пендрагон уклонился от сокрушительного замаха гиганта и тут же перешёл в контратаку, заставляя того пятиться под ударами «Экскалибура».

Пора.

Мой выстрел пробил силовое поле и угодил злодею прямо в глаз.

Он взревел так, что заложило уши, и выстрелил в мою сторону. Залп испарил добрый кусок бетона на аэродроме в паре метров от меня.

В следующую секунду «Экскалибур» перерубил оружие орка пополам.

— Добей его! — крикнул Пендрагон.

И я выстрелил снова.

В тот же самый глаз — вернее, в окровавленную глазницу. На этот раз силовое поле не сработало: похоже, в нем окончательно иссяк заряд.

Огромная туша орка рухнула наземь.

Дым, скрывавший гражданских, начал рассеиваться, и я увидел Мунбут... стоящую среди горы трупов орков и гретчинов.

А затем послышался он. Прекрасный, ни с чем не сравнимый звук авиационной поддержки.

— И-ХА-А! — раздался в эфире вопль Дикого Билла.

Пять «Валькирий» вынырнули из облаков и, прежде чем мы успели выдохнуть «Йо Джо», принялись крошить орков с филигранной точностью.

Одна из машин быстро подобрала Матта, Рекондо и Джанкьярда с крыши — за секунду до того, как шквал огня из мультилазеров и тяжёлых болтеров обрушился на основание здания, складывая его вместе с сотнями засевших там врагов.

Я победно закричал. Мунбут ответила тем же.

Пендрагон, убирая меч в ножны, направился к беженцам.

— Дамы и господа. Позвольте препроводить вас в более безопасное место.

Обычно пять «Валькирий» вмещают не более тридцати пассажиров, не считая экипажа. Но обычно эти пассажиры — вооружённые солдаты в полной выкладке. Здесь же были в основном дети и истощённые взрослые, так что, пусть и в тесноте, в десантные отсеки удалось набить всех.

Разумеется, для нас места не осталось. Так что нам шестерым, включая Джанкьярда, предстоял долгий путь до базы на своих двоих.

И это дало мне время подумать о тех людях. Потому что, когда я подошёл ближе...

— Слушайте, вы заметили? — спросил я. — Эти гражданские. Я насчитал девять альбиносов, восемь случаев полидактилии, одну женщину с лишней парой ушей...

— Я заметил, — мрачно кивнул Пендрагон. — И, вспоминая те граффити с лозунгами вроде «жги мутантов», я подозреваю, что этот район, или по крайней мере его часть, был своего рода гетто для людей с генетическими отклонениями.

А учитывая, как мало тел гвардейцев мы нашли в округе... подозреваю, имперцы просто не стали утруждать себя обороной этого гетто. И, по иронии судьбы, именно поэтому несчастных не вырезали на месте, а угнали в рабство.

Что ж, у нас было несколько миль пути, чтобы поразмыслить об этом.

***

— Уничтожено множество целей, включая нескольких офицеров, — подвёл итог генерал Хоук. — Спасён отряд штурмовиков. Ликвидирован вражеский автопарк вместе со всей техникой. Пятьдесят мирных жителей избавлены от рабства. И, наконец, уничтожен вражеский аэродром вместе с персоналом и авиагруппой. Вы проделали отличную работу.

Я невольно выпрямился. Эту похвалу мы заслужили. Наша группа выполнила основную задачу, все второстепенные и даже несколько попутных, отделавшись лишь лёгкими царапинами.

И это была только наша команда — 29-я специальная огневая группа, как я представился тем штурмовикам.

Из десятков отрядов, которые «Джи-Ай Джо» отправили сегодня на задание, каждый без исключения выполнил поставленные цели.

Дьюк возглавил группу, уничтожившую более пятидесяти мобильных артиллерийских установок.

Снейк Айз лично обезглавил орка, командовавшего силами в этом регионе — сверхгиганта, который был даже больше тех, с кем сталкивались мы. Кажется, их называют «Меганобами».

Сержант Слотер прикрыл отступление имперцев, вызвав орков на рукопашный бой. Говорят, он уложил полсотни зеленокожих голыми руками, пока не прибыла поддержка с воздуха.

Лоу-Лайт и Сай-Фай, судя по всему, устороили состязание снайперов — кто пристрелит больше вожаков, тех самых «Нобов». Счёт у обоих уже шёл на десятки.

Ковергёл за рычагами танка «Леман Русс» сумела завалить орочий мех высотой в три этажа — да, представьте, у них и такое есть.

Команда Скарлет умудрилась стравить нескольких Нобов между собой, спровоцировав у них междоусобную войну.

Отряд Флинта тоже стёр с лица земли аэродром.

Роудблок вывел из строя массивную зенитную батарею.

Слипстрим лично сбил девять вражеских истребителей и несметное количество деффкопт.

Склады боеприпасов. Топливные хранилища. Узлы связи. Командиры. Разведгруппы. Повсюду в этом секторе орки теряли если не численность, то всё необходимое для ведения войны. На всём протяжении фронта «Джи-Ай Джо» парализовали врага, выбивая из его рук козыри.

— Генерал Хоук, — начал я, — насчёт тех гражданских...

В этот момент в кабинет ворвался полковник Растрод, а следом за ним — комиссар.

— Генерал! — выдохнул Растрод. — Что, во имя Терры, происходит?! Мы сражаемся с этими проклятыми ксеносами вечность, платя кровью за каждый дюйм земли, теряя храбрых воинов тысячами. Вы появляетесь здесь с парой сотен своих чудаков, и меньше чем за день... — Он запнулся. — Меньше чем за день их авиация перестала существовать. Нас почти не обстреливают. Мои разведчики, штурмовики... все в один голос твердят, что командование врага в полном хаосе.

Он уставился на нас с беспомощным непониманием.

— Что, во имя Императора, случилось?

http://tl.rulate.ru/book/160535/11067342

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода