Готовый перевод One Piece: Starting at Amazon Lily / Ван Пис: Я Пожираю Все Дьявольские Фрукты: Глава 23. Плод Дверь-Дверь и искусство меча

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 23. Плод Дверь-Дверь и искусство меча

Стоит признать, что техника [Время подвластно мне] была истинным нарушением всех правил. Поглотив энергию удара Михока, Лу Гэ естественным образом перенял его понимание меча. Ему пришла в голову дерзкая мысль: а что, если сфокусировать всё свое развитие в эти «заимствованные» два года исключительно на пути воина? И у него получилось. Он идеально воплотил в себе то мастерство, которого должен был достичь лишь спустя годы изнурительных тренировок.

Ощущая, как внутри него клокочет мощная воля, Лу Гэ не смог сдержать азарта.

«И впрямь… будущее, которое дарует мне эта техника, можно искажать и направлять моей собственной решимостью. Время подвластно мне… Я не ошибся с названием!»

От возбуждения его аура стала еще более острой и агрессивной. Он взмахнул мечом, и ослепительное сияние вырвалось из клинка. Сверкающий полумесяц энергии устремился к Соколиному Глазу, разрезая воздух с оглушительным свистом. Давление этой атаки было колоссальным.

Чёрный Меч «Ёру» в руках Михока отозвался низким гулом, словно приветствуя достойного противника. Клинок мгновенно окутался угольно-черной Волей Вооружения, и Михок нанес прямой, лишенный всяких изысков вертикальный удар наперерез летящей атаке.

Вспышка! Океан перед ними буквально раскололся надвое. Огромные валы воды разошлись в стороны, обнажая дно и создавая величественную, пугающую дорогу посреди бездны. Это зрелище заставляло сердца биться чаще.

Столкновение двух потоков энергии породило мириады искр, которые дождем осыпались на воду. В радиусе нескольких сотен метров море превратилось в кипящий котел, а затем на месте удара образовалась кратковременная зона вакуума, которую тут же заполнили рухнувшие стены воды, подняв гигантские волны.

На борту «Парфюмерной Змеи» девушки из племени Куджа застыли, не в силах вымолвить ни слова. Кикё и остальные смотрели на этот бой широко раскрытыми глазами. То, что они видели, выходило за рамки их представлений о силе. Прежние понятия о «могучих воинах» рассыпались в прах перед лицом этих двоих. Оказалось, что истинные мастера этого мира способны на нечто, граничащее с божественным могуществом.

— Я и не знала, что Лу Гэ настолько силен! — выдохнула одна из амазонок.

— Капитан Соня, а кто этот человек в шляпе? — дрожащим голосом спросила другая. — О боги, неужели все мужчины за пределами нашего острова такие чудовища?!

Соня, не отрывая серьезного взгляда от сражения, медленно произнесла:

— Если я не ошибаюсь, этот человек — легендарный Соколиный Глаз Михок. Сильнейший мечник в мире.

Полан вскрикнула, прижав ладони к щекам:

— Сильнейший в мире?! Правда?! Лу Гэ сражается с самым сильным человеком на свете?!

— Не с самым сильным человеком, а с сильнейшим мастером меча, — поправила её Соня, хотя в её голосе тоже слышался трепет. — Но это не умаляет его величия. Он — живая легенда.

Все взгляды были прикованы к двум фигурам посреди бушующего моря. Каждое действие Лу Гэ вызывало у амазонок волну благоговения и восторга.

— Как думаете, Лу Гэ победит?

— Не знаю… Но я очень хочу, чтобы он победил!

— Тише вы! Смотрите внимательнее!

Тем временем в центре битвы Лу Гэ и Михок сошлись в ближнем бою. Их клинки, покрытые иссиня-черной сталью Воли, сталкивались снова и снова, высекая снопы искр. Звон металла сливался в непрерывную канонаду, а потоки воздуха от их движений превращались в режущие порывы ветра. Каждый случайный росчерк энергии, сорвавшийся с клинков, взрывал поверхность воды, вздымая фонтаны брызг.

Михок становился всё более сосредоточенным. Единственным человеком, способным так долго противостоять ему в искусстве фехтования, был Рыжеволосый Шанкс. И вот теперь появился еще один. Ощутив азарт охотника, Михок перешел в полное наступление. Его клинок превратился в черное солнце, затмившее небо, и обрушился на Лу Гэ с силой небесной кары.

Казалось, само небо готово треснуть под напором этой атаки.

Лу Гэ почувствовал, как на него навалилась невероятная тяжесть. Он вынужден был признать: его «заимствованное» мастерство всё же немного уступало многолетнему опыту Михока. Этот разрыв был невелик, но в бою такого уровня он мог стать фатальным. Впрочем, даже так Лу Гэ был уверен, что сможет отразить удар. Однако он решил пойти другим путем — пришло время объединить искусство меча и способности Дьявольского плода.

Глядя на приближающееся лезвие, Лу Гэ просто протянул свободную руку вперед.

— Теневой проход.

Пространство перед ним едва заметно дрогнуло. Обычный человек ничего бы не заметил, и Михоку на мгновение показалось, что юноша решил остановить его клинок голыми руками. Это привело Соколиного Глаза в замешательство — он был уверен, что даже Белоус не рискнул бы на такое безумство.

Но в тот миг, когда острие «Ёру» должно было коснуться ладони Лу Гэ, оно просто исчезло, словно провалившись в невидимую дыру. И в ту же секунду — вжик! — Михок почувствовал резкую, обжигающую боль в спине. Его собственная атака ударила его сзади! Обливаясь кровью, великий мечник кубарем полетел по воде, несколько раз подпрыгнув на волнах, прежде чем окончательно скрыться в пучине. Пятно алой крови мгновенно расплылось по поверхности.

Михок вынырнул, тяжело дыша. Боль в спине была невыносимой — там зияла глубокая рана. Он был ранен собственным приемом! Только благодаря тому, что в последний момент он успел инстинктивно покрыть спину Волей Вооружения, он остался жив. Иначе эта атака разрубила бы его пополам.

Он посмотрел на Лу Гэ взглядом, полным ледяной сосредоточенности.

— Что это за… способность?

Лу Гэ не ответил. Он лишь слегка наклонил свою тати, готовясь к новому выпаду.

— Вместо того чтобы задавать вопросы, лучше подумай, как отразить мой следующий удар. Постарайся не умереть.

Он резко выбросил руку с мечом вперед. Острие черного клинка странным образом растворилось в воздухе, будто вошло в невидимую стену.

Глаза Михока расширились. Почувствовав странное колебание воздуха прямо за затылком, он, повинуясь лишь звериному чутью, резко нырнул в сторону. Движения в воде были скованными, и он опоздал на долю секунды — на его шее проступила тонкая кровавая полоса.

Обернувшись, он увидел, как из пустоты, где мгновение назад была его голова, торчит кончик меча Лу Гэ.

— Игнорируешь расстояние и атакуешь из любого измерения? — прохрипел Михок, отирая кровь с шеи. — Пространственная способность… Весьма скверно. На суше я бы еще мог уклониться, но в воде это становится настоящей проблемой.

Лу Гэ задумчиво посмотрел на противника.

— Ты ранен, но всё же ушел от удара. Твоя Воля Наблюдения действительно впечатляет. Что ж, если ты справился с этим, как насчет следующего хода?

http://tl.rulate.ru/book/160321/10616901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода