Готовый перевод One Piece: Starting at Amazon Lily / Ван Пис: Я Пожираю Все Дьявольские Фрукты: Глава 7. Развитие и применение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7. Развитие и применение

— Интересно, — размышлял Лу Гэ, глядя на свои ладони, — стану ли я, обретя способности Дьявольского плода таким необычным способом, жертвой проклятия океана? Буду ли я так же бессилен перед морской водой и кайросеки, как и другие? Впрочем, даже если и так, возможность управлять временем — слишком ценный дар, чтобы о нём жалеть. В конце концов, когда я стану достаточно сильным, любую слабость можно будет преодолеть.

Чтобы не терзаться сомнениями, Лу Гэ сорвался с места и помчался к побережью. Путь занял не более десяти минут. Оказавшись у кромки воды, он осторожно погрузил руку в набегающую волну. Никакой слабости. Тогда он зашёл глубже, пока вода не скрыла ноги, но тело по-прежнему слушалось его безупречно.

Сердце радостно екнуло: «Неужели… Неужели проклятие моря на меня не действует?»

Чтобы окончательно убедиться в своей догадке, Лу Гэ зашёл ещё дальше и полностью погрузился в воду. Здесь было мелко, так что даже в случае внезапного приступа бессилия он бы не утонул. Но реальность превзошла все ожидания: даже под водой он чувствовал себя превосходно. Никакой тяжести в мышцах, никакой утечки сил.

— Невероятно! — воскликнул он, выныривая и отряхиваясь от солёных брызг. — Что же это за энергия течёт во мне? Она не только поглощает Дьявольские плоды, но и полностью нейтрализует их главный изъян. Каков предел этой силы? Смогу ли я поглотить ещё один плод? А третий?

В этот момент сердце Лу Гэ предательски забилось чаще. Энергия, ставшая его «бонусом попаданца», оказалась куда могущественнее, чем он смел надеяться. Если он сможет поглощать плоды без ограничений, то его путь к вершине этого мира превратится в триумфальное шествие.

Чего он не знал, так это того, что его догадка была абсолютно верной. Эта таинственная мощь звалась [Силой Измерений], хотя сейчас она находилась лишь в своей зачаточной, эмбриональной форме.

[Сила Измерений] была всеобъемлющей. Она объединяла в себе все возможные энергетические системы, являясь абсолютной и окончательной мощью во всей мультивселенной. Конечно, Лу Гэ был ещё бесконечно далек от истинного величия этой силы — ему потребовались бы сотни тысяч лет, чтобы довести её до совершенства. Но даже в нынешнем виде, будучи лишь «зародышем», она обладала уникальными свойствами.

Этот «зародыш» был чистым холстом. Если бы он поглотил внутреннюю энергию ци — Лу Гэ овладел бы боевыми искусствами; если бы впитал магическую ману — он стал бы великим чародеем; если бы соприкоснулся с силой синигами — пробудил бы занпакто. Поглотив Дьявольский плод, он не просто получил его силу, он адаптировал её под себя. Более того, любая энергия, пропущенная через фильтр Силы Измерений, становилась невосприимчивой к законам других миров. Именно поэтому море, которое по логике этого мира должно было лишить его сил, оказалось бессильно.

Чтобы этот «зародыш» превратился в истинную Силу Измерений, Лу Гэ нужно было вобрать в себя как минимум сотню различных энергетических систем из разных миров. Задача невообразимой сложности, но для нынешнего Лу Гэ это было делом далёкого будущего.

Сейчас же он понимал одно: его потенциал стал безграничным. Ему суждено было стать непобедимым, хотя сам он пока лишь смутно осознавал масштаб открывшихся перспектив.

Немного успокоившись после своего открытия, Лу Гэ сосредоточился на насущном:

— Как только представится случай, нужно будет раздобыть ещё один плод и проверить теорию. Но сейчас важнее другое — развитие способностей Плода Время-Время.

Он присел на прибрежный камень, погрузившись в раздумья.

— Пока что мне доступно лишь «Перемещение во времени», и то только в будущее. Никаких остановок времени, никакого ускорения… Возможно, эти техники откроются только после пробуждения плода. Но как мне тренироваться? С чего начать?

Лу Гэ долго перебирал в памяти всё, что знал о подобных силах, пока его не осенило. Он вспомнил Джовели Бонни и её технику «Искажённое будущее». Если её плод позволял ей примерять на себя образы из различных вариантов будущего, то почему он, обладатель чистого Плода Время-Время, не может сделать нечто подобное? Ведь возраст — это лишь одна из граней времени.

— Должно получиться. Я обязан это сделать, — прошептал он.

Лу Гэ вытянул руку. В центре ладони возникло едва заметное глазу искажение воздуха — чистая энергия времени, дарованная плодом. Стоило ему сконцентрироваться, как пространство перед ним дрогнуло, и возникли сияющие, полные таинственного света Врата Времени. Шагни в них — и окажешься в будущем, но пути назад уже не будет.

Сейчас его предел составлял десять лет. Со временем этот срок будет расти, но Лу Гэ искал не этого.

— Нет, не то… — пробормотал он, развеивая портал. — Мне не нужно уходить в будущее. Мне нужна сила меня самого из будущего… здесь и сейчас. Я не должен открывать ворота вовне. Я должен направить эту силу на самого себя, сделать своё тело мостом в грядущее.

Лу Гэ замер, погрузившись в глубокую медитацию. Он снова вызвал энергию времени, но на этот раз не стал выпускать её в пространство. Вместо этого он окутал ею собственное тело, заставляя клетки резонировать с ритмами будущего.

И в следующую секунду произошло чудо.

Его аура мгновенно преобразилась. Взгляд стал острым и пронзительным, мышцы налились силой, плечи раздались в ширину. Лу Гэ почувствовал, как внутри него вскипает колоссальная мощь. В сознании всплыли обрывки воспоминаний, словно он действительно прожил целый год в изнурительных тренировках.

— Получилось… — выдохнул он, глядя на свои изменившиеся руки. — Неужели всё действительно так просто?

Успех пришёл с первой же попытки, и это наполняло его сердце ликованием.

http://tl.rulate.ru/book/160321/10616812

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода