× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Prestigious Tea Family / Чайная династия: Глава 5: Невестки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старшая невестка была главной женой старшей ветви, поэтому личные качества и способности были важнее всего, происхождение же не должно быть слишком низким, иначе она не смогла бы удержать позиции перед другими невестками. Поэтому он и почтенная госпожа Е тщательно выбирали и в конце концов остановились на старшей дочери семьи Тао, также владевшей землями и чайными плантациями и хорошо им знакомой.

Отец госпожи Инь, Инь Дэань, сдал экзамен на степень сюцая ещё в двадцать с небольшим лет и питал большие надежды получить степень цзиньши и стать чиновником. Как только он сдал бы экзамен, у семьи Е появилась бы опора в чиновничьих кругах. Поэтому, даже если у семьи Инь было всего тридцать му земли, больше никаких доходов, а Инь Дэань ещё должен был учиться и сдавать экзамены, и жили они впроголодь, Е Чунмин всё же приложил все усилия, чтобы женить второго сына на госпоже Инь.

Семья третьей невестки, госпожи Цай, держала шёлковую лавку, бизнес был средним.

Эти три свадьбы для сыновей устраивали Е Чунмин и почтенная госпожа Е.

Но когда дошла очередь до четвёртого сына, Е Хунжуна, ещё до того, как почтенная госпожа позвала сваху ему подыскивать, он сам приметил госпожу Чжан.

С происхождением госпожи Чжан проблем не было: её родная семья занималась торговлей солью, бизнес был немалым. Если говорить о благосостоянии, семья Е даже уступала семье Чжан.

Проблема заключалась в том, что госпожа Чжан была от наложницы. Её родная мать была «худой лошадкой» из Янчжоу. Отец Чжан был сластолюбцем, в доме у него было семь-восемь наложниц, детей больше десятка. В такой семье, конечно, царила нездоровая атмосфера, семейные устои были неправедны.

Но Е Хунжун любыми средствами хотел на ней жениться. Е Чунмин и почтенная госпожа Е не раз отправляли людей наводить справки и не обнаружили, чтобы у госпожи Чжан, хоть и были мелкие недостатки, имелись серьёзные изъяны в главном.

Они думали, что Е Хунжун — младший сын, ему не нужно нести на себе семейное дело. Иметь богатого тестя и жениться на невесте с большим приданым для него скорее благо. Поэтому они и кивнули в согласии.

После того как госпожа Чжан вошла в дом, почтенная госпожа обнаружила, что та действительно любит придираться по мелочам, во всём стремится быть первой и главной, любит прибегать к мелким уловкам. Это сформировалось с детства в такой среде, где за всё нужно было бороться и отвоёвывать, чтобы получить что-то хорошее. Такие привычки и характер, выработанные с детства, даже если бы почтенная госпожа и хотела исправить, трудно было изменить.

К тому же её младший сын тоже был не из спокойных, она не могла жёстко воспитывать чужого ребёнка. Хотя у госпожи Чжан и было много мелких недостатков, в главных моральных принципах проблем не было. Поэтому почтенная госпожа закрывала на это глаза, не желая тратить силы на пустые раздражения.

Госпожа Чжан, уверенная в том, что её родная семья превосходит семьи всех старших невесток, к тому же у второй и третьей невесток не было сыновей, а у старшей, хотя и родился старший внук семьи Е, был всего один сын, тогда как она сама за три года родила двоих, сразу двух сыновей, в душе смотрела на трёх невесток свысока.

С другой стороны, именно потому, что она была от наложницы, она боялась, что невестки смотрят на неё свысока, и, будучи внешне сильной, а внутренне слабой, намеренно демонстрировала жёсткость, превосходящую всех.

Перед госпожой Тао она не смела распоясываться, но перед госпожой Инь и госпожой Цай вела себя высокомерно и воинственно.

Но госпожа Цай целыми днями в своём дворе соблюдала пост и читала молитвы Будде, не выходя наружу; а госпожа Инь по натуре была сильной и склонной к глубоким размышлениям. Презрение, сквозившее в словах и поступках госпожи Чжан, казалось, было направлено исключительно на госпожу Инь. Это часто выводило госпожу Инь из себя.

Е Ямин взяла госпожу Инь под руку и вывела её за дверь.

Здесь было не место для разговоров и пререканий.

Выйдя из главного двора, она остановилась и окликнула госпожу Чжан:

— Четвёртая тётя, что же всё-таки случилось?

— Хе-хе, почтенная госпожа не велела говорить, Минэр, не ставь тётю в трудное положение, — госпожа Чжан изобразила смущённый вид.

— Ну что ж, ладно, — Е Ямин усмехнулась. — Я-то думала, раз в семье случилась беда, посмотреть, не сможет ли брат Ифэн помочь. Но раз, видимо, ничего серьёзного, значит, я могу не волноваться.

С этими словами она потянула за собой госпожу Инь и Е Яинь:

— Пойдём, вернёмся.

— Эй, постойте! — окликнула их сзади госпожа Чжан.

Госпожа Инь хотела остановиться, но Е Ямин тянула её вперёд, при этом говоря:

— Матушка, я уже много дней не видела отца, давай позже скажем слуге позвать папу домой, и мы вчетвером поужинаем вместе.

Не оборачиваясь, госпожа Инь могла представить себе, как у госпожи Чжан вытянулось лицо, и её настроение тут же улучшилось. Громко она ответила:

— Хорошо, как скажешь, позовём твоего отца.

Второй господин Е, Е Хуншэн, был неразговорчив, но обладал необычайно тонким вкусом и был настоящим чайным фанатом — вся чайная продукция чайной мастерской семьи Е проходила через его контроль. Поскольку мастерская находилась довольно далеко от дома, и ему было лень каждый день туда-сюда ездить, он часто ночевал прямо в мастерской.

Хотя он и не вмешивался в торговые дела, всё же был вторым господином семьи Е. Более того, нынешняя известность чая семьи Е целиком зависела от Е Хуншэна. Если бы он пожелал интересоваться делами, ни одно дело в семье, большое или малое, от него бы не скрывали.

Сегодняшняя беда, которую натворил четвёртый, о которой почтенная госпожа и старшая ветвь не говорили второй ветви, заставила госпожу Инь подумать о том, чтобы позвать мужа домой, чтобы его не оставляли в неведении.

— Вторая невестка, подожди немного, — вышедшая позже госпожа Тао, услышав перепалку между госпожой Чжан и Е Ямин впереди, поспешила окликнуть госпожу Инь.

Госпожа Тао была старшей невесткой, родила семье Е Цзясина, почтенная госпожа всегда ценила её, и госпожа Инь не могла не считаться с её лицом, поэтому вынуждена была остановиться.

— Четвёртая невестка, ты сама скажешь, или мне сказать? — строго спросила госпожа Тао госпожу Чжан.

Поскольку у второй ветви не было сына, второй господин был не из способных, а их четвёртый господин был любимцем почтенной госпожи, госпожа Чжан смела корчить рожи госпоже Инь. Но она не смела проявлять неуважение к госпоже Тао.

Она сказала:

— Старшая невестка, не то чтобы я не хотела говорить, ты же слышала распоряжение почтенной госпожи — чтобы об этом деле знало как можно меньше людей. Если просочится, нашей семье Е не сдобровать.

— Дело ведь не в том, говорят или нет, а в том, делают или нет? Раз уж сделали, тогда чего бояться, что скажут? Во всей семье почему-то остерегаются только нашей второй ветви. Четвёртая тётя, я подозреваю, что вы с четвёртым дядей сделали что-то, что задевает нашу вторую ветвь, иначе почему скрывают именно от нас? — вступила в разговор Е Ямин.

Её почтенный отец не занимался делами, целыми днями сидел в чайной мастерской; у госпожи Инь не было сыновей, её родной отец был всего лишь бедным сюцаем, её игнорировали почтенная госпожа и госпожа Тао, презирала госпожа Чжан, и втихомолку она перенесла немало обид.

Прежняя хозяйка тела была старшей дочерью второй ветви, должна была защищать мать и младшую сестру. Несмотря на внешнюю хрупкость и нежность, характером она пошла в госпожу Инь — была твёрдой, сильной и очень гордой.

Поэтому Е Ямин не нужно было сдерживать свой нрав и действовать скованно.

Госпожа Чжан опешила, уже собралась вспыхнуть:

— Не болтай чепухи, я не это имела в виду...

— Довольно, — холодно прервала её госпожа Тао, остановив дальнейшие слова.

Госпожа Чжан, зная свою неправоту, не посмела больше настаивать, но всё же пробормотала, не смирившись с поражением:

— Племянница, младшая, и так разговаривает со старшей, совсем нет воспитания.

Однако сказала она это очень тихо, даже стоящая рядом госпожа Тао расслышала лишь смутно.

Госпожа Тао предположила, что госпожа Инь и Е Ямин не слышали, и, не желая усугублять ситуацию, отдала приказ служанкам и матронам:

— Все отойдите.

Почтенная госпожа Мэй и госпожа Тао управляли домом строго, и после этого одного приказа служанки и матроны мгновенно отошли вдаль.

Только тогда госпожа Тао сказала госпоже Чжан:

— Говори.

🍃 ───── 🍃 ───── 🍃

Спасибо за чтение

Лайк или закладка — лучший способ поддержать перевод и помочь книге быть заметнее.

🍃 ───── 🍃 ───── 🍃

http://tl.rulate.ru/book/160315/10203713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода