Готовый перевод I, An Emotionally Flawed Person, Seek Redemption at Hogwarts / ГП: Киллер — Телохранитель Гермионы: Глава 12: Волшебная Выручай-комната и разговор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Чтобы попасть в Выручай-комнату, нужно сосредоточиться на том, какой именно зал тебе нужен, и трижды пройти мимо этого гобелена взад-вперёд, — объяснил Дамблдор. — Тогда на стене напротив появится дверь в комнату, которая будет соответствовать твоему запросу. Представьте место, где вы вдвоём сможете жить и восстанавливаться. Кто хочет попробовать?

Гермиона прямотаки светилась от любопытства, но всё ещё сомневалась. Глен отпустил её руку и лёгким толчком подтолкнул вперёд.

— Иди ты. Я всё равно не вижу, куда идти.

— Эм… ладно, — она на секунду замялась, а потом решительно кивнула. — Тогда стой смирно и жди. Я быстро.

Она вышла вперёд, крепче сжав кулаки, и в мыслях произнесла: «Комната, в которой нам с Гленом будет удобно жить долгое время». Затем три раза размеренно прошлась вдоль гобелена.

На гладкой стене напротив проступили контуры двери, а затем показалась и сама дверь. Гермиона вернулась к Глену, взяла его за руку, подвела к двери и толкнула её.

За порогом открылся светлый зал.

По стилю он напоминал интерьер замка: каменные стены, уютный камин, перед ним — стол и мягкий диван. В камине пока не горел огонь, но от самого вида становилось теплее. На стенах были окна; в комнату входил свежий воздух, а вот пейзаж за стеклом оставался расплывчатым, будто нарисованным слегка дрожащей рукой.

Чуть дальше стояла широкая, на вид невероятно мягкая кровать, у изголовья которой теснились плюшевые игрушки. За стеной угадывались двери в маленькую ванную с ванной и туалет.

Комната была не слишком большой, но чистой, тёплой и удивительно уютной.

— Я коечто заранее подготовил, — сказал Дамблдор. — Когда вы захотите поесть, поставьте этот поднос на стол и произнесите вслух, что хотите. Блюдо появится прямо на нём.

Он подмигнул.

— А чтобы вам было чем заняться, я заказал для вас комплект учебников за первый курс. Завтра их доставят.

Пока он говорил, из глубины его мантии выплыли два больших чемодана. Гермиона уставилась на них с открытым ртом.

— Очень удобное заклинание расширения, — весело заметил Дамблдор. — Помогает разместить в маленьком пространстве гораздо больше вещей. Забавно, правда?

— Это вещи, которые передали ваши родители: одежда, предметы первой необходимости, — пояснил он, мягко опуская чемоданы на пол. — Я оставлю их здесь.

Он вздохнул.

— Мне нужно заняться последствиями сегодняшних событий. Дальше вы предоставлены сами себе. Библиотека находится на пятом этаже. Остальные уголки замка я вам не открою — пусть у вас останется немного пространства для открытий. И будьте осторожны со ступенями: многие из них любят менять положение.

Он уже направился к двери, но на пороге приостановился:

— И ещё… после десяти вечера лучше не бродить по коридорам. Даже если вы пока не зачислены, ночной Хогвартс полон странностей. А тем, кто поздно ложится, сложнее расти, знаете ли.

Он улыбнулся и вышел, прикрыв за собой дверь.

Когда шаги директора затихли, Гермиона усадила Глена на диван, сама плюхнулась рядом, затем резко повернулась к нему.

— Отлично, — процедила она. — Теперь мы можем спокойно обсудить коекого. Дурак Глен.

— Ты как вообще додумался просто влететь в горящий дом? — голос её дрожал от злости и страха. — Без единой защиты! И это при том, что там были те самые Пожиратели Смерти, про которых говорил профессор!

Её волосы словно встали дыбом, руки упёрлись в бока, брови сошлись к переносице.

— Что бы мы делали, если бы ты погиб? Ты хоть на секунду подумал о тёте с дядей? О том, как я… — она запнулась, глотая слёзы. — Как бы я себя чувствовала?!

Все те эмоции, что она так старательно зажимала с момента взрыва, прорвались разом. Только сейчас стало ясно, сколько сил уходило на то, чтобы выглядеть спокойной ради него.

— Если бы не этот твой… обскур, не этот выброс магии и не то, что профессор с остальными успели вовремя, — она всхлипнула, — ты бы умер, понимаешь? Ты представляешь, как мне было страшно, когда тебя вытащила и увидела всего в крови?!

— Большая часть крови была не моей, — тихо начал он.

— Молчи! — она хлопнула его по бедру, а затем тут же отдёрнула руку. — Ой… извини, я забыла, что ты ещё не до конца восстановился…

Слов у неё больше не нашлось. Она отвернулась, яростно вытирая глаза.

Глен замолчал. Он знал: в тот момент, когда шёл в дом, он не оценивал собственные шансы — только возможный риск для тех, кто был внутри. Собственная жизнь в уравнение не входила. Раньше он считал это единственно правильным подходом.

Но сейчас, слушая её сорвавшийся голос, он почувствовал странное, непривычное тепло. Ктото всерьёз переживал именно за него. Это требовало ответа, а он не был уверен, каким тот должен быть.

Он выбрал самый прямолинейный вариант:

— Ты переживала за меня? — спросил он.

— Нет! — немедленно выпалила она. — И вообще, не разговаривай со мной! Я злюсь!

— Понял, — послушно произнёс он.

Тишина продержалась недолго. Он чувствовал, как напряжение от неё только растёт.

— Прости, — сказал он наконец.

— И? — протянула она, не глядя на него.

— В следующий раз постараюсь так не поступать, — осторожно добавил он.

— «Постараюсь»? — в голосе снова зазвенела опасность.

— Но если реальная опасность будет угрожать вам, — он не стал уходить от сути, — я не смогу просто стоять и смотреть.

Она промолчала. Он продолжил:

— Я буду думать заранее, вырабатывать план, не лезть в огонь вслепую.

— Уже лучше, — буркнула она.

— И буду по возможности беречь себя.

— А? — её тон смягчился.

— То есть… действовать только в том случае, если есть шанс помочь и выжить самому, — поправился он.

— Такто. — Она кивнула, хоть он и не видел. — И ещё…

— Что ещё? — спросил он.

— Ты не имеешь права оставлять меня за спиной, — сказала она твёрдо. — Никуда не идёшь один. Мне нужно видеть, что ты творишь. Иначе как я потом объяснюсь с твоими родителями и своими?

— Хорошо, — без колебаний согласился он.

— Тогда… я тебя прощаю, — выдохнула она, и напряжение в голосе наконец исчезло.

Невидимая тяжесть, давившая на него с момента пробуждения, тоже отступила.

— Нам нужно составить план, — уже почти обычным деловым тоном начала она. — Дамблдор коечто успел мне рассказать, пока ты спал. Надо всё разобрать и распределить время. Мы не можем позволить себе растратить этот год в замке впустую.

Глен кивнул.

— В мире, где есть магия, — сказал он, — без магии мы долго не протянем. Одних моих прошлых навыков не хватит.

— Именно, — подхватила она. — Через какоето время мы отправимся в библиотеку.

Она открыла чемодан, быстро раскопала блокнот и ручку, устроилась за столом и, задумчиво наморщив лоб, начала записывать.

— Профессор уже порекомендовал несколько книг, — приговаривала она. — Возьмём их в первую очередь. Раз у нас есть два года форы, было бы преступлением не выучить хотя бы часть программы вперёд. Можно выучить по несколько учебников.

Она чертила таблицу, вписывала названия книг и примерные сроки.

— Ты пока не видишь, — напомнила она, — так что я буду читать вслух. Будешь учить вместе со мной.

В голосе её зазвучал азарт.

— Вообще идеальный вариант — разделить список, — продолжила она. — Ты учишь одни книги, я другие, а потом мы всё рассказываем друг другу… — она краем глаза посмотрела на него и неожиданно улыбнулась. — Но и так, как сейчас, тоже неплохо.

Глен слушал, как она бормочет, комментирует сама себе, зачеркивает и дописывает пункты, и чувствовал, как внутри поднимается тихое, почти непривычное счастье. Ему было так же уютно от её голоса, как от тёплого одеяла.

— Спасибо, Гермиона, — сказал он тихо.

В уголках губ чтото дрогнуло, и он впервые за долгое время позволил себе лёгкую улыбку.

— …Что? — она вскинула голову. — Ты… сейчас улыбнулся?

— …Нет, — тут же ответил он.

Глаза у неё лукаво сверкнули.

— Тогда у меня ещё одна просьба, — заявила она, пододвигаясь ближе. — Улыбайся почаще. Ладно?

— Нет, — автоматически отозвался он.

— Да, — не моргнув, парировала она.

— Нет.

— Да!

— Нет…

— Ну пожалуйста.

Пауза была короткой.

— Ладно, — сдался он.

Этот раунд он проиграл. Но почемуто поражение не казалось ему неприятным.

http://tl.rulate.ru/book/160240/10288021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода